top of page

O Registro e a Transmissão da Memória na formação da Identidade Brasileira





Nos dias 06 e 07 de agosto de 2018 o Jardim-Ciência Aziz Ab’Sáber, localizado na Comunidade de Cana-Brava, município de Pureza-RN, promoveu a I Jornada de Vivências e Interatividades “Nossas Aldeias, nossos Povos”, inspirada na frase “se queres ser universal começa por pintar tua aldeia”, atribuída a Leon Tolstoi. A Jornada reuniu pesquisadores de instituições brasileiras e chinesas em palestras apresentadas aos professores da rede pública regional, pessoas da comunidade e convidados. A Revista do Fórum Internacional de Ideias, que tem como objetivo central a divulgação científica, também foi convidada para o evento e aproveita para transformar essa ação em um volume especial com o conteúdo dessas apresentações.

A Jornada, presidida pelo Prof. Dr. José Medeiros da Silva (Universidade de Estudos Internacionais de Zhejiang - Hangzhou-China), contou com a coordenação da Profª Dra. Simone Maria da Rocha (Universidade Federal Rural do Semi-Árido); e a participação da Profª Dra. Maria Antônia Teixeira da Costa (Universidade Estadual do Rio Grande do Norte); do Prof. Dr. Antonio Marcelo Jackson F. da Silva (Universidade Federal de Ouro Preto), Profª M.ª Nadir Arruda Skeete (Instituto Federal do Rio Grande do Norte), doutoranda pela Universidade Federal de Pernambuco; Prof. M.e José Willians Simplício da Silva (Instituto Federal de Roraima) e Diego Amorim Xavier, mestre em Sociologia pela Universidade de Zhejiang ( Hangzhou - China) e doutorando em Ciências Sociais na Universidade Estadual de Campinas (São Paulo). Registre-se ainda a participação do Prof. Dr. Washington José de Souza, do Departamento de Ciências Administrativas da Universidade Federal do Rio Grande do Norte.

Foram apresentadas as palestras da professora Nadir Arruda Skeete com a participação do escritor potiguar Franklin Jorge intitulada “Memórias de uma Formação Humanista: Octacílio Alecrim e sua Província Submersa”; e a do professor José Willians Simplício da Silva intitulada “A Festa do Divino Espírito Santo no Vale do Guaporé, Rondônia”.






Memórias de uma Formação Humanista: Octacílio Alecrim e sua Província Submersa

Professora Nadir Arruda Skeete: Esta comunicação, realizada no âmbito da I Jornada de Vivências e Interatividades do Jardim-Ciência Aziz Ab'Saber, visa apresentar sucintamente a obra Província Submersa, de Octacílio Alecrim, cuja primeira edição foi publicada em 1957. A obra passou 50 anos sem ser reeditada, e só pudemos ter acesso ao livro, porque em 2008, ou seja, há dez anos, foi publicada a segunda edição através de uma parceria do Instituto Pró-memória de Macaíba com o Senado Federal. Trata-se de uma narrativa autobiográfica sobre a infância e a juventude desse autor potiguar, que nasceu em 1906, na cidade de Macaíba, Rio Grande do Norte, e faleceu em 1968, na cidade do Rio de Janeiro-RJ.

As memórias compreendem o período em que Octacílio Alecrim viveu em Macaíba, “recanto” da então Província do Rio Grande do Norte, até o ano de 1930, quando se transferiu para o Recife, a fim de cursar a Faculdade de Direito, vindo, logo depois, a se estabelecer definitivamente na cidade do Rio de Janeiro. No final do livro, o autor faz uma síntese do que foi escrito e revela como surgiu a inspiração para escrever essa obra estética de grande valor para a literatura norte-rio-grandense:

EU E A PROVÍNCIA

Aqui terminam minhas recordações de infância e juventude na Província – cheia de brinquedos típicos, de pretextos folclóricos e de costumes locais, e afetivo campo de experiência de minhas primeiras miudezas literárias, filosóficas e artísticas, através dos livros dos outros.

A idéia de escrevê-las – um dever indeclinável de todo homem de letras – nasceu, há três anos, quando uma reprodução do sugestivo quadro de Chagall – Moi et le Village – transportou-me proustianamente à terra natal, distante, é verdade, no espaço e no tempo, mas, de raízes profundas, como se viu, na minha primeira fase de vivência intelectual.

No enredo, o autor esforçou-se sobretudo por situar-se apenas como um acidente de interessantes depoimentos de um "meio" e de uma "época".

Eis porque os verdadeiros personagens de Província submersa são a Memória, a Terra, os Episódios, as Idéias, os Escritores e os Livros. (ALECRIM, 2008, p. 268).


As recordações da infância e da juventude constituem, pois, a base sobre a qual se constrói a obra, deixando entrever importantes elementos da nossa cultura e da nossa história. Quando ele fala, por exemplo, dos brinquedos e das brincadeiras do seu tempo de criança, tais como: carrinho de rolimã, patinete, rói-rói e joão-teimoso, entre outros, busca resgatar os brinquedos típicos, pretextos folclóricos, os costumes locais. Da mesma forma, quando fala sobre sua experiência de leitura, trazendo à tona o primeiro livro que leu, o momento em que começou a ter encanto pelos livros e passou a se interessar pelo mundo das letras. Às vezes, passamos a vida toda, e os livros estão aí, mas não temos curiosidade de ler para conhecer. É uma riqueza conhecer a história de outras pessoas, mesmo histórias criadas, que vão nos proporcionar experiências de vida, através da vida e da imaginação dos outros, buscando saber o que sabiam e como viveram esse saber. Nesse contexto, não apenas o texto literário, mas também os textos filosóficos que refletem sobre a vida, sobre a existência, sobre as obras artísticas, podem nos enriquecer. A expressão artística faz parte da nossa humanidade. Como diz aquela canção popular, “a gente não quer só comida, a gente quer comida, diversão e arte”. Não nascemos apenas para sobreviver, mas para viver e viver plenamente, isto é, viver na plenitude das potencialidades do ser humano.

Para Octacílio Alecrim, escrever é “um dever indeclinável de todo homem de letras”, ou seja, se ele detém esse conhecimento intelectual, tem o dever de registrar isso e deixar como um legado para as gerações vindouras. Ele relata que a inspiração para escrever o livro surgiu três anos antes ao deparar-se com uma reprodução do sugestivo quadro do pintor francês Marc Chagall, Moi et le Village, que o transportou “proustinianamente” – uma referência ao escritor francês Michel Proust, autor de Em Busca do Tempo Perdido, obra considerada precursora do romance moderno – à terra natal, distante no espaço e no tempo, pois ele se encontrava então no Rio de Janeiro, passados mais de vinte anos desde sua saída do Rio Grande do Norte, mas que “deixaram raízes profundas na minha primeira fase de vivência intelectual”. Isso porque aquilo que aprendemos e vivemos na infância, de uma forma ou de outra, vai ressurgir em outras etapas da vida.

Quanto ao enredo, diz o autor que se esforçou, sobretudo, por situar-se apenas como acidente de interessantes depoimentos de um meio, ou seja, de um lugar, e de uma época, o tempo em que ele viveu, de sorte que os verdadeiros personagens de Província Submersa são a Memória, aquilo que ele viveu e recorda; a Terra, o espaço onde ele viveu e que recorda; os Episódios, acontecimentos marcantes de sua vida; as Ideias, pensamentos com os quais teve contato, seja através dos livros ou de pessoas que o influenciaram; e os Escritores e os Livros, que marcaram também a sua vida.

Passemos então à apresentação do livro, que está dividido em cinco partes, além da introdução. Na introdução, o autor fala da temática do souvenir, como evocação da memória de algo, de alguém, do lugar, de pessoas que marcaram nossa vida. Quanto às demais partes, é possível fazer uma associação de cada uma delas com os elementos referidos pelo autor no final do livro. A primeira parte corresponde à Memória, sendo dividida em três capítulos: Zumbido de Berimbau, Parafuso de Redemoinho e Almanaque de Lembranças, que tratam das memórias da infância. A segunda parte, que compreende o capítulo intitulado Os Brevetes do Fabulário, diz respeito à Terra, havendo aqui uma descrição dos lugares de Macaíba, alguns dos quais associados a lendas e fatos históricos marcantes. A terceira parte, por sua vez, está relacionada ao que Octacílio chama de Episódios, sendo composta por três capítulos distintos, que vão falar de alguns acontecimentos importantes: Fogueira de Guia, Evocação de Estrelas Cadentes e Nostalgia do Infinito. Já a quarta parte equivale às Ideias, compreendendo o capítulo denominado Signo de Escorpião, com referências mitológicas. E a quinta e última parte, associa-se aos Escritores e Livros, em que se desenvolve o capítulo de nome Sobrevivência de Anteu, que também se refere a um mito.

Sobre a proposta dos nomes dos capítulos, o escritor Nelson Patriota, que fez a revisão, atualização e correção ortográfica do texto original de Província Submersa para a publicação da segunda edição, em um artigo publicado no Jornal Tribuna do Norte, observa que os títulos “são criações à parte, sucintas e significativas, denotando prática do autor com a titulação da matéria, uma arte que cultivou desde os tempos que militou em A República” e que “revelam a perícia do autor na arte de criar, com duas ou três palavras, o clima específico para cada parte de sua obra. Da leitura da obra, depreende-se o significado de cada um desses capítulos, e cada parte se constrói em torno de uma temática da qual os títulos são indicativos.

Mas voltando à introdução, vale salientar a importância que o autor dá a temática do souvenir. Vale salientar que Octacílio escolhe como epígrafe para o seu livro (aquela frase ou trecho que o autor escolhe para colocar no início do livro, a qual tem alguma relação ou algum significado com a obra como um todo) um trecho em francês, extraído da obra Souvenirs: D´enfance et de Jeunesse, de Ernest Renan, editora Calmann Levy, publicado em Paris, em 1883. O objetivo é, exatamente, expressar o sentido que possuem, para ele, as recordações da sua terra natal, e como, através dessas lembranças, se podem desvelar certas nuances do seu pensamento, da sua forma de pensar o mundo, e, também, de si mesmo. Após a citação do trecho em francês, Octacílio faz uma exposição sobre a temática do Souvenir, que constitui a introdução. Aí são referidos diversos escritores, inclusive nacionais, os quais, para utilizar termos aí empregados pelo autor, “em prosa e poesia, falaram de si mesmos através do gênero autobiográfico”, escreveram “suas recordações de infância e juventude”, “deliciosas narrativas de meninice e adolescência valorizadas, sobretudo, quanto à urdidura pelas suas excitantes impressões de franqueza e intimidade”, culminando, por fim, no que ele considera o “capítulo mais fascinante da matéria: o souvenir afetivo da província, de nascimento ou não”, exemplar do qual “Proust – o das peregrinações ruskinianas em busca da província perdida – é sem dúvida o que sempre mais senti e por isso o que sempre mais admirei.” (ALECRIM, 2008, p. 23-34).

Então, influenciado por Proust, que escreveu sobre sua terra natal, Octacílio é levado a escrever também sobre sua própria província perdida, deixando, assim, Macaíba e, por conseguinte, o Rio Grande do Norte imortalizados numa obra literária. Isso é muito interessante, porque, às vezes, não conseguimos dar valor ao que somos e ao que fazemos. Às vezes, moramos numa terra durante vinte, trinta, quarenta anos e mal sabemos do nosso lugar. Às vezes, não conseguimos perceber o valor, a beleza, a riqueza, a alegria do povo, valores que a gente tem para passar para os nossos filhos e para os nossos netos. E isso é que é viver, não passar pela vida sem deixar nada marcando a nossa existência.

Poderíamos falar agora um pouco sobre o teor de cada parte do livro, tentando relacionar com a nossa realidade. A Memória, como falei, corresponde à primeira parte, que trata das lembranças relacionadas à família dele: o pai, a mãe, os irmãos e os agregados, que viviam na casa. É possível conhecer como era a casa dele, que, ainda hoje, está lá em Macaíba; como eram a rua, a igreja, o local onde ele vivia; os brinquedos e as brincadeiras de infância, os colegas etc. Nesse contexto dos colegas de escola, interessam-nos, por exemplo, as memórias de seu ingresso na escola, quando ele sofreu bullying por parte de outro menino, e teve de aprender a se defender. São experiências que nos ensinam porque tocam a nossa realidade escolar. Quando outra criança coloca um apelido que não gostamos, deixando em nós uma marca, que, se não conseguimos superar, passamos a viver tristes, deprimidos num canto. Também sobre os professores, em especial aqueles que lhe foram inspiradores. Quando eu cheguei aqui, observei na parede lateral da entrada os homenageados do Jardim-Ciência, e fiquei muito emocionada quando soube que, na parte de cima, estão escritos os nomes dos professores daqui de Canabrava, professores que marcaram a vida de José, a história dele e da comunidade. São pessoas que doaram suas vidas pela educação. O que seria de nós, se não fossem os professores? Quantos professores têm aqui? Quem é professor aqui? Olhem aí, que coisa linda! Estão vendo? São vocês os responsáveis por propagar a Cultura, a Arte, a Ciência, a Matemática, a Filosofia, a Sociologia, a Geografia, a Biologia... Enfim, o conhecimento. Octacílio vai falar desses professores que foram marcantes, professores que foram referências para ele se formar como homem.

A segunda parte é A Terra. Trata-se do lugar onde estamos, estamos situados no espaço. Com esse tema, Octacílio recupera, na segunda parte, elementos da história e da tradição popular. Toda cidade e todo lugar tem história. Aqui tem ou não tem história?


Ouvintes: Tem.


Professora Nadir Arruda Skeete: Tem até umas histórias bem engraçadas, histórias curiosas que vão sendo transmitidas de pais para filhos. Octacílio Alecrim traz muitas dessas histórias e elementos da tradição popular, que estão ligados a determinados lugares do seu Recanto de Província. É muito interessante quando ele fala da Lagoa do Tapará, em Macaíba, e do Porto Flamengo. Sabem por que o Porto Flamengo? Aqui tem um elemento de história, os professores sabem. Houve uma época, na nossa região, que tivemos uma colonização holandesa. Aqui não recebemos só influência de Portugal. Houve uma época que havia muita briga para ver quem ficava com nosso território. E os holandeses também vieram. Havia, inclusive, os saques e os massacres. Octacílio conta, por exemplo, sobre o massacre que aconteceu no Engenho Ferreiro Torto, muito marcante na história local. O Forte dos Reis Magos foi apropriado e recebeu a denominação de Castelo de Keulen, porque, quando houve invasão dos holandeses, eles se apossaram da terra. E houve muitas lutas. Foi nesse mesmo período que aconteceu o Martírio de Cunhaú e Uruaçu, sobre o qual Octacílio também traz referências. São histórias que, às vezes, não conhecemos, mas que fazem parte da história da nossa terra, do nosso povo. Ele conta também sobre Extremoz, Guararapes etc. Macaíba, na época dele, estava em ascensão econômica por causa da cultura do algodão e das condições de escoamento da produção, pois havia um porto, e a região se tornou muito próspera, havendo aí, inclusive, muitos políticos, intelectuais e escritores influentes, porque a cidade estava no auge. Depois decaiu economicamente e hoje não tem mais essa projeção, mas, no século XIX e até o início do século XX, era muito importante, de modo que isso está refletido no livro, quando fala desses lugares todos.

Os Episódios por sua vez constituem a terceira parte, na qual são narrados os fatos marcantes ou curiosos vividos pelo autor, envolvendo também o contato, pessoal ou não, com personalidades do cenário cultural potiguar e brasileiro. É interessante, pois se destacam figuras como Câmara Cascudo, que, inclusive, vocês estão vendo, dá nome à Cozinha-Escola, numa justa homenagem a ele. Várias páginas do livro são dedicadas a Câmara Cascudo para mostrar o valor desse grande antropólogo, cientista, enfim, historiador, que revolucionou os estudos sobre a nossa cultura, um homem que é mais conhecido mais no exterior ou nacionalmente do que no Rio Grande do Norte. A Universidade Federal do Rio Grande do Norte possui o Núcleo de Pesquisa Câmara Cascudo que tem desenvolvido muitos trabalhos, mas muitos de nós vivemos aqui e não sabemos nada sobre Câmara Cascudo. Paulistas, cariocas, mineiros e pessoas de outros lugares às vezes sabiam muito mais de Câmara Cascudo do que nós que somos daqui, e isso está errado. Nós é que deveríamos dar aula de Câmara Cascudo para todo mundo. Então, nesse livro, Octacílio vai mostrar quem é essa personalidade. Ele descreve algumas histórias e fatos, conta como eles se encontraram em Natal, como era a relação que eles mantinham, os dois intelectuais. Mostra também como Câmara Cascudo era generoso. Vocês sabiam que foi ele quem foi buscar o livro de poemas de Jorge Fernandes para publicar, um dos maiores poetas do Rio Grande do Norte. Então, essas figuras aqui são destacadas no livro: Câmara Cascudo, Jorge Fernandes, Palmyra Wanderley, daqui do Estado. Mas também Gilberto Freyre, escritor pernambucano, autor de “Casa Grande e Senzala”, um livro clássico em que ele tenta explicar um pouco do que é o Brasil, de como o Brasil se constituiu com essa união das raças que viveram aqui desde a época da colonização. E ainda Ronald Carvalho, autor modernista, entre outros escritores e outras referências que ele traz no livro.

As Ideias compreendem a quarta parte do livro, em que o autor apresenta algumas áreas de interesse para ele como intelectual e estudioso. Vemos então a preocupação de Octacílio Alecrim com a questão social e política no Brasil, algo que até hoje precisamos entender, porque muitas vezes não entendemos o que acontece com nossas instituições políticas, e, como não estudamos, não conhecemos o passado, as coisas vão se repetindo, sem que possamos intervir com a nossa posição política e social dentro da sociedade. Enfim, ele fala da questão social e política da época dele, traz algumas noções gerais de história e didática, que eram as coisas que lhe interessavam e que pesquisava. Psicologia também, que é tão importante para trabalhar o autoconhecimento. Ele também se interessava muito por Literatura e Filosofia e, ainda, pelos escritos de Joaquim Nabuco, outro escritor pernambucano que deu uma grande contribuição para a causa abolicionista. Assim, Octacílio fala da influência que teve sobre ele os escritos de Joaquim Nabuco sobre Walter Bagehot, a influência e o espírito ingleses, a influência dos Estados Unidos, a Rainha Vitória, Rodolfo Dantas, Soares Brandão, o enterro do Imperador, a revolução rio-grandense, a influência de Lincoln no mundo, a aproximação das duas Américas, o centenário de Lincoln, o quinhão da América e Elihu Root e a paz, como também os escritos de Eduardo Prado sobre a ilusão americana, de Oliveira Lima sobre os Estados Unidos e o Japão, de Gilberto Amado sobre a realidade brasileira e as instituições políticas, de Ronald de Carvalho sobre as bases da nacionalidade brasileira, entre outros autores que Octacílio considerava autênticos humanistas pensantes. As bases da nacionalidade brasileira, aliás, é um tema também muito caro a José, que busca conhecer mais nossa realidade e caracterizar nossa identidade: quem é o brasileiro, como ele se constitui, como nos constituímos como nação, como país.

A quinta e última parte do livro, por fim, ocupa-se mais detidamente de alguns Escritores e Livros que o marcaram, com destaque para Gilberto Freyre e Maurice Barrès.

Embora possamos fazer corresponder cada parte da obra a cada um desses elementos temáticos: Memória, Terra, Episódios, Ideias, Escritores e Livros, recorrentes ao longo da narrativa, estes se interpenetram e perpassam toda a obra. Não é que ele vai falar só dos escritores e livros na última parte. Desde o início, temos esses elementos, mas é como se o foco de cada uma daquelas partes fosse cada um dos temas referidos.

Feitas essas considerações sobre a obra, passo agora a apresentar para vocês um pouco de como pretendo trabalhar esse livro no meu doutorado. Meu projeto inicial de doutorado era um estudo sobre os clássicos. Pretendia verificar como estavam sendo abordados na escola hoje, especificamente no ensino médio. De um modo geral, nossos alunos não se interessam mais em conhecer os clássicos da literatura, e eu penso que esses livros têm uma importância muito grande para a formação, porque são livros que deixaram uma marca na humanidade, pois conseguiram expressar algo da essência do homem. São livros que nós não podemos deixar de conhecer. Não é que vamos ler tudo, mas que a gente leia pelo menos um, conheça algum, porque eles têm algo a nos dizer da nossa humanidade, do nosso ser gente no mundo. Mas, da forma como propus, o projeto se mostrou inviável e tive de redimensionar. Foi quando me chegou às mãos um exemplar desse livro, através de uma colega de Macaíba, que fazia parte de nosso grupo de pesquisa em Literatura e Cultura Potiguar. Então me apaixonei pelo livro e de certa forma me reencontrei com minha ideia original de trabalhar os clássicos, pois, nesse livro, observo a importância que o autor dá a leitura e como ele se deixou formar pelos clássicos.

Para desenvolver meu estudo, escolhi trabalhar com uma concepção humanista da literatura, pois existem várias formas de se conceber a literatura. Aqui eu trago uma referência de Todorov, escritor búlgaro, que, na época da ditadura comunista no Leste europeu, acabou se radicando na França. É muito interessante a concepção dele, porque, durante muito tempo, ele trabalhou a literatura mais numa visão estruturalista, procurando estudar as formas usadas nos textos literários. Depois passou para essa visão ampla da literatura, não só como forma, como arte pela arte, mas também com a visão humanista, para formar o homem.

Mais densa e mais eloquente que a vida cotidiana, mas não radicalmente diferente, a literatura amplia o nosso universo, incita-nos a imaginar outras maneiras de concebê-lo e organizá-lo. Somos todos feitos do que os outros seres humanos nos dão: primeiro nossos pais, depois aqueles que nos cercam; a literatura abre ao infinito essa possibilidade de interação com os outros e, por isso, nos enriquece infinitamente. Ela nos proporciona sensações insubstituíveis que fazem o mundo real se tornar mais pleno de sentido e mais belo. Longe de ser um simples entretenimento, uma distração reservada às pessoas educadas, ela permite que cada um responda melhor à sua vocação de ser humano. (TODOROV, 2009, p. 23-24).


Às vezes, pensamos que a literatura é só para algumas pessoas, aquelas mais estudiosas, CDF ou nerd, que gostam de livros. Mas isso não é verdade. A literatura não foi só reservada para essas pessoas educadas, que gostam de ler. A literatura é importante para todos nós, pois permite que cada um responda melhor a sua vocação como ser humano, porque ela trabalha com a matéria humana, é o que nós somos, nós somos feitos disso. Esse contato com a literatura faz com que a gente se torne mais gente, faz com que sejamos humanizados, porque não é todo homem que é humano. Então, o que a literatura nos proporciona em termos de formação humana é o que eu pretendo mostrar através do estudo desse livro de Octacílio Alecrim.

Para mostrar como essa experiência da leitura do texto literário pode nos tornar mais gente, formulamos o problema da pesquisa a partir da referência de Brayner, que fala da pedagogização da literatura e da literaturização da pedagogia.

Se no primeiro caso a literatura fornece os elementos para um diálogo interior através da experiência de outros homens (ficcionais ou não), no segundo as ambições são mais amplas: fazer da educação uma reescrita de si, em que o ato educativo exercido sobre si mesmo (como uma espécie de auto-subjetivação) se confunde com a escrita ficcional, na qual a vida e a literatura se interpenetram e tomam a forma de uma “estética da existência”. (BRAYNER, 2005, p. 64)

No primeiro caso, baseado nos estudos de Philipe Meirieu. tem-se a leitura literária acompanhada e refletida com o intuito de aperfeiçoamento pessoal e moral, como muitos autores colocam para além da educação formal. Então, não é só você frequentar a escola, você vai ler também, para autoeducar-se, podendo ser um livro de literatura, mas também um livro não literário. A experiência que aquele outro traz vai me ajudar nesse processo e me aperfeiçoar como pessoa. Já no segundo caso, tomando como referência os trabalhos de Jorge Larosa, coloca-se a educação como esse processo de formação, como uma reescrita de si mesmo, de modo que o ato educativo é exercido sobre si mesmo como uma espécie de auto subjetivação, eu falando de mim mesma. Isso se confunde com a escrita ficcional na qual a vida e a literatura se interpenetram e tomam a forma de uma estética da existência. Ou seja, é o fazer da minha vida a minha própria arte. Isso é muito interessante, é o que eu entendo que Octacílio acaba fazendo, ao trazer os livros que ajudaram no seu processo formativo e para escrever um livro que é uma reescrita dele mesmo. É, portanto, isso que pretendo mostrar no meu trabalho, investigar se e como a literatura pode contribuir para a formação intelectual e humana, buscando verificar qual o percurso ele seguiu, com quais livros e escritores ele interage, com quais se identificou, como e porquê. Para isso vamos adotar essa perspectiva de Bryner.

Qual a importância de fazer um estudo como esse? É uma possibilidade que tenho de repensar a articulação entre a literatura e a hermenêutica da cultura, buscando verificar como essa cultura é aprendida. Também pode contribuir para uma compreensão do gênero autobiográfico e memorialista, que é o gênero em que o livro é escrito, assim como para a difusão do conhecimento e da produção literária e cultural no Estado do Rio Grande do Norte. Além disso, estaremos promovendo o resgate do valor da obra e do autor em termos literários e educacionais, como também de outros autores e obras mencionadas e discutidos.

Quanto aos objetivos? O objetivo geral é discutir a relação da literatura e formação humana a partir da análise da obra de Octacílio Alecrim, buscando investigar através da experiência narrada pelo autor narrador-personagem e como a leitura de obras literárias contribuiu para sua formação humana e intelectual a ampliação do Imaginário, o domínio da linguagem e expansão do ser. Os objetivos específicos são os seguintes: fazer um levantamento, mediante critérios pré-estabelecidos, das principais obras e autores referidos por Octacílio Alecrim; descrever o grau de receptividade, o que tem demonstrado com a obra citada e comentada bem como com a sua transmissão; recuperar fatos relevantes recortados e selecionados pela memória no processo de construção e de ressignificações que na narrativa, possibilitaram o conhecimento de si, do outro e do mundo àquele que narra sua trajetória; definir e caracterizar a obra em estudo, do ponto de vista do gênero literário autobiográfico, considerando seu caráter híbrido, com elementos de memórias, ensaística e registro documental. Então é isso que eu queria trazer para vocês. Muito obrigada pela paciência em me ouvir e, mais uma vez, agradeço a José e a todos pela acolhida.


Professor José Medeiros: Mais uma vez, agradeço a presença de todos vocês. Nós fizemos questão de convidar uma pesquisadora para uma palestra acadêmica. A própria linguagem é diferente. O fantástico aqui é vermos as crianças acompanhado a comunicação. Então, é bem possível que a partir dessas crianças um dia tenhamos pesquisadores, porque eles vão se familiarizando com essa paciência necessária para a produção do conhecimento. A pesquisa exige paciência, exige domínio de linguagem, exige reflexão, e, como também temos muitos professores aqui, que, no fundo, são pesquisadores, essa palestra da professora Nadir lança também um convite para se seguir esse caminho.

Fazendo um parêntese, lembremos que hoje à tarde será também inaugurada no espaço da Cozinha-Escola Camâra Cascudo a exposição fotográfica “Um olhar sobre o Japão” e na Biblioteca-Museu Maria do Socorro Silva poderemos apreciar a exposição de pintura tradicional chinesa, feita pela artista Qiu Ningning, graduada pela Academia Chinesa de Arte, em Hangzhou. Também à noite, teremos na fogueira uma oportunidade de melhor interação com os nossos convidados. Agora abriremos para duas perguntas.

Professor Antonio Marcelo Jackson: Não é nem bem uma pergunta. O trabalho que Nadir está apresentando tem um ponto fundamental. O autor que você trabalha, que é o Alecrim, cujo livro saiu em 1957 e depois a segunda edição somente em 2008. Eu fiz mestrado e doutorado em ciências políticas, e sou historiador por formação. Queria apenas citar que, quando você faz uma faculdade de história, a história existe quando ela é contada. Esse papo de estamos na história, vivemos na história, isso tudo é mentira. Estamos na vida, a gente paga conta, acorda de manhã e escova dente, vai para escola, briga com marido, isso é vida, história é outra coisa. A história existe quando alguém senta a cadeira no lugar e resolve narrar aquilo. Escrever ou pesquisar sobre aquilo, isso é história. Então, é interessante que repare bem, é o autor do Rio Grande do Norte conterrâneo de todos vocês, portanto, e que estava perdido até o momento em que a Nadir está contando a história dele. A pergunta que eu faço e não é para ninguém me responder aqui, mas a partir do trabalho extraordinário da Nadir faço a cada um de vocês, professoras e professores: Quantos escritores existem aqui em Canabrava que estão perdidos na vida e que não foram contadas as suas histórias? Quantos poetas podem existir aqui? Quantas pessoas podem guardar suas memórias e anotar e que simplesmente foram esquecidas? “Sou primo do fulano, até sei dele!” Que bom que você sabe. O resto do planeta não tem a menor ideia disso. Acho que, de repente, poderia inclusive, pegando você como exemplo Nadir, talvez você pudesse de forma indireta, a internet serve para isso, até orientar de repente vocês aqui em Canabrava em Touros, aqui na região poderiam resgatar essas pessoas que já escreveram coisas aqui que já produziram aqui e não tem suas histórias contadas.

Porque se vocês não contarem as histórias dos seus conterrâneos, da sua própria terra, vocês podem ter certeza de que ninguém vai contar. Então essa é a grande questão, eu acho que é uma lição fantástica! Eu me lembro sempre do Mário de Andrade que diz que nós não devemos servir de exemplo para ninguém, que devemos servir como lição. E a Nadir está dando uma lição fantástica aqui e acho que vocês podiam copiar essa lição, copiar e colar, já que estamos falando de professores e estudantes. Vamos colar a Nadir, não é? E fazer a história daqui de Canabrava. Mas uma história assim, um resgate dessas pessoas que talvez tenham produzido coisas… Um poeta, um escritor, uma pessoa que fazia pequenos contos. Quantos será que não existem aqui? E se ninguém conta as histórias dessas pessoas, se vocês não contarem, infelizmente isso aí vai ser apenas em vida, e quando todos morrerem as histórias estarão mortas.


Professora Nadir Arruda Skeete: As histórias de trancoso, não é? Os contos folclóricos…


Professor José Medeiros: Teremos mais uma questão e em seguida a Nadir vai fazer uma breve apresentação do escritor potiguar Franklin Martins, amigo do saudoso Câmara Cascudo e que aqui nos honra com a sua presença. Vale lembrar que depois será o plantio de árvores em homenagem aos primeiros educadores da nossa comunidade, como D. Maria das Dores Santos de Brito, Maria do Socorro Batista da Costa e Maria Carvalho de Lima (as três aqui presente) e pessoas como a D. Waldyra Jackson Ferreira da Silva, agora com seus 80 anos, que dedicou grande parte de sua vida de crianças e jovens no Rio de Janeiro. Queremos que essas árvores sirvam de referência para a continuidade da memória dos nossos educadores. Agora com a palavra a professora Maria Antônia.


Maria Antônia: Muito obrigada, José, pelo convite! Um grande abraço a cada um e cada uma aqui presente! Eu acho que há alguns dias eu perguntei: “José, quantas pessoas vão participar?” Revendo pessoas que é uma satisfação… E ele disse: “São umas 30 pessoas.” Mas na verdade são muitas pessoas! Nadir, parabéns pelo seu trabalho! Eu gostaria de fazer uma reflexão, na verdade: como nós poderíamos, então, relacionar as memórias de uma formação humanista a Canabrava? Como eu posso relacionar as memórias de uma formação humanista, Octacílio Alecrim e sua Província Submersa, a nossa vivência, a nossa vida, a nosso cotidiano aqui em Canabrava, o que fazemos e o que deixamos de fazer… Então quando nós dizemos “as memórias de uma formação humanista”, cada um aqui poderia escrever sua própria memória. Na verdade, já passou o tempo em que a história era feita apenas por heróis. Cada um aqui, jovem e criança, que estão aqui e que vejo que estão bem atentos, pode escrever sua própria história e essa história é brilhante sim! Do homem que ara a terra, do pai que sai de manhã cedo para capinar, para arar a terra, para plantar e colher… Porque se nós não tivermos agricultores não teremos alimentos para a cidade. Como termos uma formação humanista diante da vida que levamos? Da violência, das barbáries que estão acontecendo na atualidade? Então a minha reflexão é nesse sentido de que cada pessoa aqui tem uma história importante e que poderia escrevê-la a partir de agora. Não apenas escrever as histórias dos outros, mas a nossa própria história. Claro que é importante, quando pegamos uma obra como essa de Octacílio Alecrim, e vamos discorrer, investigar, analisar, refletir sobre a sua contribuição para a nossa história. Mas, especificamente, a minha fala aqui trata de dizer que cada um é importante, cada um tem uma história e sem história não poderíamos construir, depois, saídas da nossa aldeia como diz o evento, que eu achei brilhante, que, para nós falarmos desse mundão de meu Deus, deste universo, nós precisamos falar de cada um de nós. Nessa perspectiva, para finalizar, gostaria de pedir à Nadir para que, talvez, refletisse sobre essa minha fala, por exemplo, porque essa relação entre o que você está estudando e o objetivo desse nosso evento, das memórias das pessoas, por que somos silenciados, por que não escrevemos, não valorizamos as nossas histórias. Muito obrigada!


Professora Nadir Arruda Skeete: Muito obrigada, Maria Antônia. Realmente tem tudo a ver o que a Maria Antônia traz para nós, e eu gostaria de responder chamando aqui um escritor do Rio Grande do Norte que fiz questão de trazer e que, inclusive, fiquei muito encantada com o livro dele que li agora. Não conhecia, ele escreve desde a década de 60 e mora em Natal. E eu fiquei tão encantada que até disse ao meu marido: “Arthur, se eu já não tivesse feito o projeto com o Octacílio Alecrim eu iria estudar Franklin Jorge”. Venha cá, Franklin! Eu quero que o povo conheça você. Pode trazer o livro que eu quero mostrá-lo! Olhe, gente, não é mentira, é um escritor real, é um escritor de verdade. Eu fiz questão de trazê-lo aqui para que a gente saiba quanto valor há na nossa terra e que a gente desconhece e não dá valor. Franklin Jorge começou sua carreira como jornalista, atuou nos principais jornais aqui do Rio Grande do Norte, Tribuna do Norte, Diário de Natal… Acho que ele mesmo pode falar um pouquinho sobre a sua experiência. Mas eu conheci o seu primeiro livro, o primeiro que eu li e não o primeiro que ele publicou, que se chama “O Livro dos Afiguraves”. Ele, inclusive, doou vários exemplares, que estamos trazendo para deixar aqui no Jardim para que vocês possam conhecer! Neste livro, Maria Antônia, tem a história do povo contada por Franklin Jorge. Ele teve contato com essas pessoas como nós estamos tendo contato aqui com vocês. Franklin foi a Luiz Gomes no Oeste Potiguar. Vocês conhecem Luiz Gomes, Bom Jesus da Serra, como era chamado antigamente? Então ele resgatou da boca daquelas pessoas humildes, aliás pessoas de todas as classes sociais com que ele teve contato, as suas histórias, as histórias do lugar. Como diz a crítica, Franklin Jorge é o escritor que traz os mortos à vida, que ressuscita os mortos, é o escritor que dá voz àqueles que não têm voz, aqueles que muitas vezes estão esquecidos nos recantos, em comunidades como Canabrava e por aí vai. É muito interessante isso. Nesse livro, podemos conhecer histórias de pessoas simples e que são as mais verdadeiras. Vou ler um trechinho escrito sobre uma personagem que ele resgatou.

Joanita batizada Joana D’Arc, chegou à Serra aos 22 anos e foi morar no Sítio Baixio ao pé da serra de Bom Jesus. Nascida em Marcelino Vieira em 1931, agora já velha, passa o dia sentada numa cadeira colocada na calçada, observando e pensando sobre os fatos da vida. Aqui as pessoas não acreditam nem em Deus, diz, por fim, depois de relutar em deixar-se conversar com um repórter, que subia a Serra para observar e escrever. Não gosto de fuxico e nem de conversar besteira, apresenta-se num rompante. Toda conversa minha é curta, não faço floreios e nem gosto de rapapés. Acredite que aqui tem gente mais ruim do que eu. Porém, nessas circunstâncias, eu entrego a Deus. Eu não votei nesse prefeito, mas, oh ao homem pra fazer coisas boas por Bom Jesus. Pio mudou a fisionomia da cidade. Deu outra cara a Bom Jesus. Só esse Mirante que ele fez paga tudo. O povo diz que tem até piscina. Nunca fui lá, não tenho vontade de correr esse risco, mas a fama desse Mirante é grande e tem tudo a ver. A verdade é que o prefeito está mostrando serviço e ação.

Sou uma negra que não gosta de adular ninguém. Já que o homem que adula não merece confiança. Eu não sei de nada nem quero saber. Nunca quis aprender e agora vivo quase sempre cansada de saber o que não interessa. Em minha mocidade eu só gostava de viver dançando, brincando, bebendo, na maior bandalheira, sem pensar no futuro. Foi há muito tempo.

Quando conheci essa cidade, só havia essa e mais três ou quatro rua. Antigos nomes de ruas, Do Emboca, Das Almas, Do Cachimbo Eterno, Do Açougue, Da Prefeitura... Aqui em frente havia um matagal. Nesse quadro só tinha o Mercado, que não pode faltar ao homem. É o centro da vida numa cidade.

A vida é tão boa que é melhor viver do que morrer. Mesmo vivendo nas piores condições, ninguém quer morrer. Todos – todos! –, de alguma forma, querem escapar.

No tempo em que eu me confessava e comungava, em jejum, até sem lavar a boca para não ofender a hóstia, como era o costume dos crentes do meu tempo, os costumes eram outros. Noto hoje que as pessoas engolem a hóstia com o bucho entupido de rubacão e mangunzá, sem nenhuma consideração pelo sacramento.

Padre Oswaldo agarrou-se à igreja como cão ao osso. Na idade dele, já era para ter dado o seu lugar aos mais moços. Mas não. Ele teima. Há velhos assim, que se agarram à vida como se não houvesse Céu e vida eterna. Acho que é o caso desse padre.

E, apesar de seu desencanto e pessimismo quanto ao futuro do homem, Joanita revela que a Ministra da Eucaristia vem regularmente administrar-lhe os sacramentos. Não bote isso aí não, mas esse deputado que se elegeu com votos de Bom Jesus, e hoje está visitando a cidade, é pior do que a necessidade. É um homem ingrato. Na última campanha ele esteve aqui, comprando votos. Eu estava sentada nesse mesmo lugar onde o senhor está sentado agora, escrevendo, quando ele chegou com a curriola dele, comprando votos e fazendo mesuras. Encurtando a história, pois não sou mulher de muita conversa, ele distribuiu dinheiro com algumas mulheres que o cercaram e a mim, que já até lavei a roupa dele, não me deu nada. Não se lembrou de mim. Não me deu nada, nem mesmo um bom dia. O homem é um truculento. Comprador de voto, não dá valor ao eleitor. Sabe quanto ele custa, não o respeita. Eleitor que tem preço não se respeita. Mesmo assim, sei que ele foi ingrato com quem lhe lavou e passou a roupa.

Graças a Deus sou analfabeta. Graças a Deus! Eu imagino quanto não sofrem os que sabem. Eu prefiro a ignorância, o não-saber, e mesmo assim, querendo ser tapada de conhecimento, como tenho sofrido com tudo isso! Como tenho sofrido, suspira olhando para dentro de si.


Franklin Jorge: Eu estou com uma certa dificuldade para falar, as palavras parecem estar fugindo de mim. Mas eu queria dizer só algumas palavras sobre o que me levou a escrever. Como eu estava conversando hoje com a Nadir… A minha avó me incutiu isso. Como cresci numa propriedade rural numa época em que não havia televisão, nós tínhamos muitos livros, nosso passatempo era ler. Minha avó lia muito e orientou as minhas leituras. Ela achava que eu deveria ser escritor para dar brilho ao nome da família, porque ela achava que as únicas coisas que ficavam era o que se escrevia, e eu introjetei isso. Eu me lembro que ela me levava pelas ruas de Natal quando era menino, me mostrando as casas onde moravam Elói de Sousa, Henrique Castriciano, Ferreira Itajubá, ela ia me contando as histórias… E, às vezes… A memória me trai, me foge. Eu me lembro que, em 1966, Glauce Rocha, que era uma grande atriz daquela geração, era o que é hoje uma Fernanda Montenegro. Ela me levou para o teatro, mas eu era muito menor e naquela época, a assessora ficava com alguém na porta conferindo as idades. Eu me lembro que ela conseguiu que eu entrasse pelos fundos do Teatro Alberto Maranhão para assistir à peça, e eu assisti dos bastidores, eu não podia ir para a plateia para não ser identificado por alguma daquelas pessoas que ficavam vigiando. Depois do espetáculo, minha avó foi cumprimentá-la, e ela nos convidou para visitá-la no hotel que era o principal de Natal naquela época, o Grande Hotel. Ela estava hospedada lá e nos recebeu no quarto dela à tarde, e eu notei que, na cama dela, havia três livros e que um deles era o livro preferido da minha avó, que era o que ela me lia muito e que me educou usando as leituras. Eu era muito impaciente, depois fui saber que ela me dizia que era de filósofos e pensadores franceses. Então ela dizia que eu tivesse paciência, porque os frutos mais saborosos demoravam a amadurecer, amadureciam lentamente. Ela me ensinava que a clareza era a honra do escritor, e só depois que eu fui ler os livros pessoais dela é que vi que muita coisa que ela me ensinou era o que ela reproduzia dos livros. Essa visita que nós fizemos a Glauce Rocha em que eu fiquei olhando o livro e ela ficou surpresa, porque, eu bem jovem, meu interesse foi sobre os livros que estavam na cama dela. E ela acabou me dando de presente o livro que era o preferido da minha avó. E nessa tarde teve um episódio que me marcou muito, Glauce ficou surpresa com meu interesse pelos livros e perguntou: “E esse garoto tão bonito? O que você quer ser no futuro?” Aí eu disse: “Escritor ou nada”. Ela ficou muito impressionada com isso, reconheceu minha resposta! Eu estou contando isso porque desde menino eu não quis outra coisa senão escrever. Primeiro tive muito contato com pessoas idosas, trabalhadores rurais... Eu fugia de casa para ouvir suas histórias e ouvindo-os eu fiquei sabendo, por exemplo, como eles sobreviveram à grande seca de 1877, à enchente de 1924, que destruiu um dos lugares mais prósperos do Rio Grande do Norte, onde começou a fabricação da carne de charque aqui no Brasil, no momento em que o Rio Grande do Norte, que poderia ser o grande fabricador de carne de charque, ainda era habitado pelos índios guaranis. Eu ouvia aquelas histórias e pensava com tristeza que aquilo desapareceria quando aquelas pessoas morressem. Então, intuitivamente, não sei por que, ao ouvir as histórias, eu anotava. Quando completei 18 anos, minha avó me disse: “Você quer ser escritor? Então, precisa, primeiro, conhecer a sua terra!” E me mandou viajar pelo Rio Grande do Norte durante um ano. E eu fiquei conversando com aquelas pessoas e anotando aquelas conversas, e eu faço isso desde os meus 18 anos. Assim é que, até 2013, quando ainda escrevia, eu já estava entrevistando os netos das pessoas que eu tinha entrevistado quando tinha 18 anos, como, por exemplo, pessoas que tinham sido testemunhas do ataque de Lampião a Mossoró. E uma coisa curiosa nesse aprendizado foi que, por exemplo, às vezes eu conversava com pessoas que me contavam uma história e 30 anos depois, um fato que era narrado ali, mas não tinha desfecho, eu, por acaso, encontrava alguém que completava sem saber que eu já sabia uma parte da história. As coisas foram se encadeando, ou seja, também é uma escrita que tem alguma coisa a ver com o espírito proustiano, porque, desde menino, eu fui um leitor de Proust. E o Octacílio Alecrim foi fundador do Proust Clube do Brasil. Ele era um grande proustiano como Edgar Barbosa, meu tio. Nós temos uma grande tradição de escritores proustianos: Edgar Barbosa, Madalena Antunes, que escreveu um livro que, podemos dizer, complementa Massangana, de Joaquim Nabuco, o roteiro, as memórias de uma sinhá moça. Então eu queria que essa memória não se perdesse.








Eu ficava tão maravilhado ouvindo aquelas histórias e ficava, ao mesmo tempo, triste porque eu imaginava: quando essas pessoas morrerem, essas histórias vão todas desaparecer com elas. Esse foi, digamos, o combustível que me levou a escrever o que eu escrevi, esse interesse em resgatar e preservar a memória. Um professor de escola primária de Sítio Novo, que se formou na USP em São Paulo, tem uma história muito interessante. Não o conheço ainda pessoalmente, mas ele foi uma pessoa que, se não me engano, se alfabetizou aos 30 anos, mas se doutorou na USP, e, por acaso, leu um livro meu, um livro com o qual ganhei um prêmio no centenário de Câmara Cascudo. Eu não sou competitivo, mas era uma data tão especial, que, eu que nunca concorri a nada, resolvi concorrer, e fiquei muito preocupado depois que vi a lista da comissão julgadora, porque era constituída por três pessoas que não gostavam de mim. Mas ganhei, pela primeira vez, por unanimidade, com a obra Ficções, que é uma reunião de fragmentos de outros livros meus. Foi um livro com o qual nunca pensei em concorrer. De última hora, peguei fragmentos de 12 livros, os mais publicados e outros inéditos, e dei o nome de “Ficções Fricções e Africções”. O livro original era só Ficções, mas um amigo meu, que me estimulou e que foi professor de Semiologia e de Semiótica na Faculdade de Jornalismo, resolveu acrescentar, no título, “fricções e africções”, porque ele achava que a minha literatura era também fruto das leituras. Obrigado!


José: É isso, pessoal! Agora nós terminamos aqui e vamos com os professores, Maria Matias, principalmente, Dona Maria das Dores, a Socorro, Gabi, o professor Antônio e também o nosso escritor Franklin Jorge, nós vamos agora, Gaspar já está jogando água onde vamos colocar as plantas, e vamos homenagear os professores com essas plantas. E para todos que vieram, muitíssimo obrigado e espero que cada ano a gente tenha algum evento assim no Jardim. Obrigado a todos!





A Festa do Divino Espírito Santo no Vale do Guaporé


José Willians Simplício da Silva: Em primeiro lugar gostaria de agradecer o convite do professor José Medeiros e em nome dele quero cumprimentar os demais professores, autoridades, amigos e familiares. A todos os presentes, muito obrigado pelo convite e pela oportunidade. Nesta oportunidade, pretendo fazer uma fala a respeito de uma festividade que acontece há mais de um século no Estado de Rondônia chamada Festa do Divino Espírito Santo no Vale do Guaporé e, ao mesmo tempo, colocar para vocês aquilo que está no nosso livro, intitulado A Festa do Divino Espírito Santo - Religiosidade e Cultura Popular no Guaporé. A Festa do Divino Espírito Santo do Guaporé é uma manifestação que acontece anualmente há mais de 124 anos. As raízes históricas da festa do Divino em Rondônia estão intimamente sintonizadas aos festejos religiosos feitos em Vila Bela da Santíssima Trindade, em Mato Grosso, quando no ano de 1894 os quilombolas Manoel Fernandes Coelho e Antônio Gomes, juntamente com outros irmãos, reivindicaram a criação da festa para o Vale do Guaporé, trazendo, para tanto, a Coroa do Divino para comunidade de ilha das Flores. Segundo consta na bibliografia que versa a respeito da temática, a festa do Divino foi uma “invenção” no âmbito das tradições religiosas portuguesas do século XIII. Esta ocorrência tornou a festa do Divino Espírito Santo prática evidenciada, a partir do século XVIII no Brasil, especialmente na capital do Império, Rio de Janeiro, e posteriormente ganhou “asas” e espraiou-se por todo o território nacional. Em Rondônia, ou seja, no Vale do Guaporé essa festa é organizada, principalmente, por quilombolas, mas agrega também populações indígenas, populações brancas, populações do Brasil e da Bolívia, portanto, tem uma singularidade e uma particularidade muito grande, porque é uma festa religiosa de caráter internacional, talvez como nenhuma outra no Brasil. De acordo com o calendário litúrgico da Igreja Católica, a festa do Divino Espírito Santo é realizada entre os meses de maio e junho, ou seja, o período obedece ao recorte temporal que vai do domingo de Páscoa ao dia de Pentecostes, cuja a duração é de aproximadamente, 50 dias. Essa imagem que estou expondo para vocês é a imagem da capa do livro. Ela diz muito sobre a festa: quem são os sujeitos e quais são os símbolos do festejo. Farei uma apresentação dessa imagem: nós temos a figura dos tripulantes do batelão, o batelão é essa embarcação que tem a cobertura chamada de penteado pelas populações quilombolas. Dentro do batelão a tripulação é formada pelos remeiros; o sauveiro que é aquele que está na ponta com um foguetão na mão e é ele quem anuncia a chegada do tempo de festa e dos símbolos do festejo que são: a coroa, o cetro, a bandeira e o mastro; nós temos ao centro a figura do violeiro ou mestre dos foliões, o escolhido ou encarregado de selecionar jovens na região do Guaporé, que é uma região de fronteira entre a República da Bolívia e o Brasil, especialmente o estado de Rondônia e o Vale do Guaporé, e esse mestre dos foliões tem a atribuição não só de expor as musicalidades que são exteriorizadas na festa, mas também é o sujeito indicado para escolher através de uma seleção/concurso esses adolescentes que estão de camisas verdes chamados de “foliões”, são adolescentes entre 12 e 14 anos de idade que passam quase 2 meses percorrendo, aproximadamente, 2200 km via fluvial e terrestre ao longo do Vale do Guaporé. É uma festa específica por esses motivos: pela duração de aproximadamente 50 dias, pelo fato de ser feita de forma fluvial a maior parte do tempo e terrestre, e também pelo fato de ser feita por brasileiros e bolivianos, inclusive a composição do batelão é formada por brasileiros e bolivianos. Nós temos, ainda nesse barco, o encarregado da coroa que é este objeto com fitas votivas aqui do lado esquerdo. O quilombola é o encarregado da coroa e só ele pode carregá-la durante os festejos, durante o percurso no rio Guaporé e afluências; nós temos ao centro, carregando a bandeira, o alferes da bandeira - e nós vamos percebendo que existe uma hierarquia entre os membros dessa romaria, aqueles que são autoridades ou representam autoridades têm cargos mais significantes e importantes -, ao lado do alferes da bandeira nós temos o caixeiro que é o encarregado de executar a batida no tambor; e na proa nós temos a bandeira do Brasil, a bandeira de Rondônia e a bandeira da República da Bolívia. Neste momento que estamos visualizando na imagem, os tripulantes estão fazendo meia lua. A meia lua são as três voltas que a embarcação dá antes de chegar na comunidade festiva para iniciar o tempo de festa. Eles dão três voltas e cada remada na água significa respeito, saudação e consideração aos promesseiros e devotos que aguardavam os símbolos do Divino nas águas. Essa manifestação devocional foi um dos primeiros atos ritualísticos de devoção ao Divino feito pela população local e vizinhança que estão prestigiando a romaria. Então nós temos uma hierarquia entre o corpo navegante, que eu chamo de espaço sagrado móvel porque os tripulantes não podem ingerir bebida alcoólica durante a festividade, ela envolve o sagrado e o profano, também não podem manter relação sexual, nem podem dançar nas festas profanas, nos bailes e nos forrós que são oferecidos durante as festividades. Por isso, eu chamo o batelão de espaço sagrado móvel em um dos capítulos feitos para discutir essa questão da tripulação do barco do batelão. Outra questão que é colocada é uma relação de gênero, vocês estão percebendo que não aparecem mulheres, elas são proibidas de colocar os pés dentro do batelão mesmo com ele parado e ancorado, as mulheres não podem participar. Em muitos momentos nós percebemos que a festa não pode ser vista apenas sob o ponto da estética, em muitos momentos ela representa aspectos da própria sociedade e essa relação de gênero e de poder faz parte. Então a figura feminina em muitos rituais fica à parte desse processo. Esse trabalho foi feito a partir de relatos e entrevistas orais e os membros do batelão alegaram que essa relação é uma questão de tradição, mas não souberam explicar quando e o por quê dessa tradição de não permitir mulheres entrarem no batelão ou fazerem parte da tripulação. Isso não ficou claro e é uma questão que pode ser investigada, assim como outra questão que é a relação dos membros da romaria e das irmandades com a igreja católica, porque não é o objeto da minha pesquisa e nem das discussões propostas no livro.

Temos uma festa que é do catolicismo popular porque existe nela um sincretismo religioso, as pessoas rendem devoção e fazem promessa por intercessão dos símbolos do festejo que está nas mãos da tripulação do batelão que é a coroa, a bandeira e o mastro e se junta com o cetro do divino. Percebemos que não é uma festa de paróquia, como já foi colocado aqui a devoção à São Francisco que é o padroeiro da cidade, é uma festa da religiosidade popular porque ela mescla aspectos da cultura afro, indígena e também católica. Não é uma festa fechada e nem uma festa de paróquia com seus dogmas, regras e normas, não é uma festa fechada nesse sentido, não é uma festa institucional. O primeiro rito observado nessa festa e que é colocado no livro é o batelão fazendo a meia lua que são as três voltas no rio Guaporé. Outro ritual que foi verificado durante nosso trabalho de pesquisa foram as promessas, os promesseiros rendendo graça pelo pedido aceito a Deus por intercessão dos símbolos do divino. Por isso vemos diversos promesseiros com velas acesas, uns fazendo promessas e outros agradecendo pela graça alcançada. Na palavra de Bourdieu, isso se chama “trocas simbólicas”: a relação que é criada entre o divino e o promesseiro. O devoto que faz a promessa e recebe a graça de Deus, depois agradece ao santo por intercessão dos símbolos do divino. Em muitos relatos orais as pessoas testemunharam as graças que alcançaram, pessoas que, por exemplo, estavam com problemas de saúde, financeiro e por aí vai, faziam promessas, eram agraciadas e se direcionavam para recepcionar os símbolos pelas promessas feitas e pelas graças alcançadas.

Nós chamamos isso no livro de “trocas simbólicas” se apropriando de um conceito de Pierre Bourdieu. É interessante atentar também para os sentidos das trocas simbólicas entre os homens e o Divino como um momento de grande relevância para a construção da festa, pois é o tempo oportuno para que o devoto que recebeu a cura possa agradecer e agradar ao santo pelo milagre alcançado e servir como testemunha dos poderes do Divino, representado pela imagem de uma Pomba. Após esse momento da tripulação do batelão fazer a meia lua e cumprimentar os promesseiros, os símbolos saem da embarcação e são entregues às autoridades principais da festa que são o imperador, a imperatriz, o capitão do mastro, o alferes da bandeira e os mordomos do divino. Nós observamos aí outra hierarquia entre o corpo que organiza a festa, é importante dizer que a festa também é organizada por 15 irmandades. E o que são as irmandades? São as associações religiosas, 15 no total, 9 brasileiras e 6 bolivianas. E qualquer comunidade do Vale do Guaporé, de Rondônia ou da Bolívia que deseje levar a festa do divino para a sua comunidade, sua aldeia, seu espaço, precisa ter uma igreja, uma capela e uma irmandade. Muitas comunidades desejam receber os símbolos do divino e fazer as festas, mas é preciso antes obedecer essas regras: criar suas irmandades e construir igrejas. Nós percebemos que a igreja católica, de certa maneira, tutelou um evento para si, mas os devotos e quilombolas prestam homenagem aos símbolos à maneira deles, o que foge do rigor clerical.


Então esses são os principais personagens da festa: o imperador, a imperatriz, o alferes da bandeira, o capitão do mastro e os mordomos. Quando os símbolos saem da embarcação do batelão, são levados e entregues aos novos festeiros. Como a festa acontece de forma cíclica, em forma de rodízio entre as 15 irmandades, esses festeiros perdem o reinado que eu chamo de “império simbólico e prático”. Simbólico porque representa uma autoridade exterior a ele como uma noção de império e prático porque as pessoas obedecem o que é solicitado pelas personalidades principais da festa que são o imperador e a imperatriz do divino (eles representam a maior autoridade na festa). Cabe à imperatriz, quando o império é institucionalizado, se apropriar do cetro do divino. Só a imperatriz carrega o cetro do divino e abençoa as pessoas que rendem graças ao cetro e acreditam que ficarão curados dos vários perigos e anseios religiosos.

E cabe ao imperador levar a coroa em procissão até a igreja e às casas na folia do divino, e coroar as pessoas que desejam receber uma graça ou que desejam trocar uma fita votiva, por exemplo. Essas fitas votivas só são trocadas por uma figura, e não pelo encarregado da coroa. Só uma pessoa, exclusiva, que pode observar e limpar a coroa, inclusive não vemos o formato, só sabemos que é uma coroa feita de prata. Só essa pessoa na comunidade é escolhida para cuidar da coroa e trocar as fitas. Todas esses enfeites da coroa são fitas votivas de pessoas que fizeram pedido e receberam a graça ou que querem receber a graça por intercessão dos símbolos do divino. Quando os símbolos chegam na comunidade, inicia-se o tempo de festa e durante esse tempo nós temos vários tipos de atos e de ritos devocionais que são praticados no símbolo do divino. Aqui nós vemos, por exemplo, um senhor ajoelhado. As pessoas fazem a procissão e vão ajoelhadas para receber o toque mágico da coroa, do cetro e também do mastro do divino. Nessa imagem dá para perceber que as pessoas rendem homenagens aos símbolos do divino num ritual que é muito similar aos rituais feitos para os santos canonizados pela igreja de Roma.

As pessoas quando vão à igreja se ajoelham e rezam para o santo de devoção, assim também fazem lá para o festejo do Divino Espírito Santo do Guaporé, as pessoas rendem graças à coroa, ao cetro, ao mastro e à bandeira do divino. Naquela imagem à direita nós temos a procissão luminosa que indica o último dia de festa, é a parte mais alta do evento. Eu pude perceber que as pessoas entram numa devoção profunda. É importante salientar que nessa procissão luminosa as pessoas carregam o mastro que é um pé de açaí que só pode ser tirado e pintado nas cores do divino pelo capitão do mastro. Nessa imagem, observamos que esse é um pé de açaí verde que media 20 metros, muito pesado. E as pessoas acreditam que se tocar o mastro e fazer essa procissão elas podem alcançar as graças dos problemas diversos que as afligem. Então as pessoas vão até a casa do capitão do mastro, pegam o mastro e saem em procissão luminosa nas casas dos devotos. A denominação de procissão luminosa se explica porque, às vésperas do dia de Pentecostes, os devotos do Divino do Guaporé fazem uma procissão noturna carregando o pesado Mastro até a igreja local, com velas acesas e soltando fogos. Dessa maneira, as velas acesas e foguetões servem como luminárias para iluminar os caminhos da procissão, o que acaba por dar sentido à denominação de procissão luminosa.

Outros ritos devocionais: a bandeira à esquerda com aquele senhor quilombola. A bandeira é um dos principais símbolos do festejo porque é nela onde aparece mais visivelmente a figura da pomba, e os devotos acreditam que isso representa o Espírito Santo. As pessoas rendem graça à bandeira, se envolvem dentro da bandeira e fazem pedidos e devoção à bandeira. Fazem devoção também ao cetro que é um pequeno bastão também feito de prata, adornado com fitas votivas, também doadas por promesseiros, contendo na ponta a figura simbólica de uma pomba. Assim como a Coroa, o Cetro representa sinal de autoridade e pode ser considerado também um símbolo hierárquico, uma vez que, a exemplo da Coroa sacra, cabe primeiramente à Imperatriz da festa portá-lo e abençoar os demais devotos.

Estes que atribuem milagres ao “signo” e, em sinal de reverência, ajoelham-se e beijam o símbolo considerado sagrado, envolvido numa pequena toalha com as iniciais D. E. S., que significam Divino Espírito Santo. Ainda sobre o mastro, informamos que este é confeccionado pelo capitão do mastro. A coroa, para vocês terem uma visão mais aprofundada sobre, é este objeto que serve não só como símbolo religioso, mas também como uma espécie de cofre. Porque as pessoas que fazem as promessas querem pagar das diversas formas possíveis, então no centro da coroa tem uma nota de 50 reais amarrada. Essa nota é de alguém que fez a promessa, recebeu a graça e foi pagar aquelas trocas dos bens simbólicos enfatizada por Pierre Bourdieu.

Isso não quer dizer exploração para o devoto, é importante enfatizar isso. Para o devoto isso representa uma questão de devoção e fé no santo que ele acredita. Então a coroa é este objeto que, como eu falei, só pode ser cuidada por uma pessoa, dentro do barco ela é cuidada pelo encarregado da coroa e na comunidade festiva ela é cuidada pelo imperador da festa. O uso da Coroa como símbolo sagrado de devoção na festa do Divino, de acordo com Martha Abreu, é possível que essa seja uma manifestação cultural advinda do símbolo do poder temporal da realeza portuguesa, uma vez que, conforme a autora, a rainha Isabel saiu do palácio, em procissão. A bandeira, já falamos sobre, um dos principais símbolos da festa e que também representa uma hierarquia. Assim como a coroa só pode ser conduzida pelo encarregado da coroa ou pelo imperador da festa, a bandeira só pode ser conduzida pelo alferes da bandeira. Então existe uma hierarquia dentro do barco, existe uma hierarquia na procissão do divino, nós percebemos várias hierarquias, relação de gênero e política. Porque quando nós falamos de festa, é importante dizer que não podemos olhá-la apenas pela estética, ela tem particularidades, singularidades e em alguns momentos ela reflete a dinâmica da própria sociedade com preconceitos, relação de poder, etc. Essas imagens são importantes porque percebemos desde o momento em que o mastro é tirado da mata e é confeccionado, até o momento do mastro ser chantado no último dia de festejo. Por exemplo, nessa figura o capitão do mastro retirou o mastro da floresta, trouxe para a comunidade, confeccionou, pintou nas cores do festejo que são azul, branco e vermelho. Depois o mastro que até aquele momento não era um símbolo sagrado, passa a ser na procissão luminosa, depois é levado em procissão pelas as ruas da comunidade festeira e colocado em frente à igreja que está celebrando o evento na comunidade, neste caso, na frente da igreja católica local. Depois que esse mastro é colocado e chantado na frente da igreja, ele se transforma para os devotos numa espécie de cruzeiro santo, porque as pessoas passam a acender velas, passam a render graças, a rezarem. É um momento de demonstração de muita fé. Por falar em fé, nós temos também esse momento que é muito particular, quando os símbolos vão visitando cada casa indicada pelos mordomos do divino. As pessoas escolhidas são, principalmente, pessoas com algum tipo de enfermidade. Essa imagem chama muita atenção porque essa pessoa está bastante debilitada e ela pediu a presença dos símbolos para render graças ao divino, acreditando que iria se recuperar dos seus problemas de saúde. Na folia do divino na comunidade, percebemos que os símbolos (a coroa, a bandeira e o cedro, além do mastro) percorrem toda a comunidade festeira com uma hierarquia também na procissão. Quem conduz a procissão é a bandeira, ao lado tem o cetro e a coroa. Depois de andar na comunidade, os foliões pedem licença para adentrar na casa do devoto. Neste momento os símbolos do divino são recebido no sagrado altar doméstico. Assim como existe um altar na igreja, onde acontecem as celebrações religiosas, existe na casa do devoto um altar doméstico para recepcionar os símbolos do evento numa devoção que se aproxima dos rituais feitos para os santos canonizados. É nesse momento de entrada e saída de uma casa e outra que acontece o encontro entre as famílias, é o momento de visitas dos parentes distantes que vieram por ocasião da festa, é o momento de conversas diversas, é o momento de tomar chicha que é uma bebida fermentada indígena a base de milho, enfim, é um momento informal.

Enquanto existe esse momento informal os símbolos estão no altar doméstico com velas acesas, toalhas, etc. Só para finalizar, a Festa do Divino é feita por doação. Esses slides é da Festa do Divino de 2014, foram abatidos 16 animais de grande porte para dar de comer aos turistas, aos curiosos, aos devotos e aos participantes da festa, fora os animais de pequeno porte como porco, galinha… Então é uma festa de fartura e nada pode ser vendido porque tudo é doado e se é doado as pessoas não vendem. A relação que fazemos a partir da literatura que lemos é que a fartura tem um significado na festa, significa que na mesa do pobre há um sentimento de coletividade. No decorrer das nossas pesquisas ficou evidenciado que, para os devotos da comunidade, o ato de oferecer uma refeição (café da manhã, almoço ou janta) é motivo de grande alegria e satisfação. Às vezes também se trata de um pagamento de uma graça alcançada pela intervenção do Divino. Para finalizar temos as irmandades que são as associações religiosas que organizam a festa, essa aqui, por exemplo, é uma reunião que está acontecendo no Conselho Geral das irmandades. Essas reuniões são tensas, existem conflitos, existem negociações. Mas não são conflitos que impedem o bom funcionamento da festa, porque essas reuniões servem para verificar as falhas do evento. Enquanto está acontecendo a manifestação religiosa na comunidade, eles estão reunidos. Os membros representantes da diretoria geral das irmandades participam do Conselho Geral que se reúne anualmente para discutir os problemas da festa e solucioná-los. Cada irmandade tem uma bandeira e esse é o limite que cada uma representa dentro do conselho. Dentro da festa também acontece a novena, a novena do divino é feita pela figura masculina, só os homens rezam em forma de canto e repetição. E a missa, porque depois que termina a novena é celebrada uma missa, isso significa dizer que nessa festa a igreja tem espaço mas não é o ator principal. E a festa também tem o baile, o forró, na qual os membros da romaria são impedidos de participar por uma questão de norma estatutária dentro das irmandades. Então é isso, agradeço a paciência de vocês e espero ter contribuído com o evento. Agradeço ao professor José, de coração, aos participantes e nos encontramos em outra oportunidade, qualquer coisa estamos à disposição. Muito obrigado!


José Medeiros da Silva: Willians, obrigado! Obrigado também aos professores e professoras aqui presentes e obrigado também ao prefeito municipal de Pureza (Neto Moura) e de alguns dos seus secretários municipais que acompanharam durante toda essa tarde esse ciclo de palestras e reflexões. Estamos diante de um momento de sinalizações e elas estão dadas.





Keeping and Disseminating Memory for the Shaping of Brazilian Identity


In August 6th and 7th 2018 the Aziz Ab’Sáber Garden of Science, located on the community of Cana Brava, in the town of Pureza, state of Rio Grande do Norte in Brazil, promoted the 1st meeting for interaction and experiences entitled “Our villages, our people”. This title was inspired by the phrase attributed to Leo Tolstoy: “paint your village, and you paint the world”. This meeting gathered researchers from Brazilian and Chinese institutions in lectures offered to the teachers of the region’s public schools, community members and invitees. The Journal of the International Forum of Ideas, which has as its main purpose the dissemination of scientific content was also invited to the event, and seized the occasion to transform this action into a special volume containing these lectures.

The meeting was presided by Professor José Medeiros da Silva, PhD (Zhejiang International Studies University – Hangzhou, China), and was coordinated by Professor Simone Maria da Rocha, PhD (Federal Rural University of the Semi-Arid Region, Brazil). The meeting also had the participation of Professor Maria Antônia Teixeira da Costa, PhD (Rio Grande do Norte State University), Professor Antonio Marcelo Jackson F. da Silva, PhD (Federal University of Ouro Preto), Professor Nadir Arruda Skeete (Rio Grande do Norte Federal Institute, and a PhD candidate at the Federal University of Pernambuco), Professor José Willians Simplício da Silva (Roraima Federal Institute) and Diego Amorim Xavier, MA in Sociology at Zhejiang University (China), and a PhD candidate in the Social Sciences programme at the State University of Campinas (Brazil). Also, the meeting was attended by Professor Washington José de Souza, PhD, from the department of managerial sciences at the Federal University of Rio Grande do Norte.

Here are presents the lectures by professor Nadir Arruda Skeete and commented by Rio Grande do Norte’s writer Franklin Jorge “Memories of a Humanistic Education: Octacílio Alecrim and his Submerged Province”, and “The Holy Spirit Festival at Guaporé Valley, Rondônia State”, presented by professor José Willians Simplício da Silva.




Memories of a Humanistic Education: Octacílio Alecrim and his Submerged Province


Professor Nadir Arruda Skeete: This talk, undertaken in the scope of the 1st meeting for interaction and experiences at the Aziz Ab’Sáber Garden of Science, seeks to briefly present the book Submerged Province[1] written by Octacílio Alecrim and first published in 1957. This book would not be reprinted in 50 years, and we could only access the book because, in 2008, that is, ten years ago, it was published for a second edition in a partnership between the Institute for the Memory of Macaíba[2] and the Brazilian Federal Senate. It consists in an autobiographical narrative about the childhood and youth of the potiguar[3] author, who was born in the city of Macaíba in 1906, and passed away in 1968 in Rio de Janeiro.

These memoirs cover the period when Octacílio Alecrim lived in Macaíba, a cranny of the then province of Rio Grande do Norte, until the year 1930. Then, Alecrim moved to Recife to study law, after what he moved definitively to Rio. At the final part of the book, the author synthesizes what was written and reveals how he was inspired to write this aesthetical piece of great value for the literature of Rio Grande do Norte.

ME AND THE PROVINCE

And here comes to an end my remembrances of childhood and youth at the province – those filled with authentic toys, folkloric pretexts, and local habits. An affective field of experience for my first literary, philosophical and artistic diversions – always through some other people’s books.

The idea of writing them – an inescapable duty for every man of letters – came about, three years ago, when a reproduction of Chagall’s suggestive Moi et le Village transported me, like Proust before me, to my homeland. In truth, it is far in space and time, but it has left deep roots, as it can be attested by the first phase of my intellectual experience.

During this plot, the author made an effort to, above all, place himself as a mere accident of interesting testimonials made in a certain environment and in a certain era.

Here is why the true characters of the Submerged Province are the Memory, the Land, the Episodes, the Ideas, the Writers and the Books (Alecrim, 2008, p. 268)[4].


The remembrances from childhood and youth consist, thus, the basis over which the book is built, leaving some important elements of our culture and our history to be glimpsed by the author.

When he speaks, for example, of the toys, the games played in his childhood, such as: soapbox carts, scooters, string toys, and so on… he is trying to recover these authentic toys, folkloric pretexts and local habits. In the same way, when he talks about his reading experiences, bringing his first read book to the fore, the moment when he begun to be enchanted and impassionate by books and when he started to be interested by the world of letters. Sometimes we can spend our whole lives and the books are there, and we are the ones who are not curious to read and get to know them. To know the history of other people is a form of wealth, even if those are made-up stories, for those will still bring about real life experiences, through the life and imagination of another human being, as we seek to know what they knew and how they lived this knowledge. In this context, not only literary texts, but also the philosophical ones that reflect about life, about existence, are artistic pieces that can enrich us. Artistic expression is a part of our humanity. As it is said in a popular song: “it is not only food that we want, but food, fun, and art[5]”. We were not born merely to survive, but to live and live fully, that is, live to the full of our potential as human beings.

For Octacílio Alecrim, to write is an “inescapable duty for every man of letters”, that is, if he is in possession of that particular intellectual knowledge, he has the duty of registering that and to leave a legacy to coming generations. He reports that the inspiration to write the book was born three years before when he found the reproduction of the suggestive painting by French Artist Marc Chagall, Moi et le village, which transported him “like Proust before” – making a reference to French author Michel Proust, writer of In Search of Lost Time, considered to be the predecessor of the modern novel – back to his homeland, that stood far away in time and space. The author was then in Rio de Janeiro and twenty years had passed since his time in Rio Grande do Norte, which “left deep roots” in his “first phase of intellectual experience”. The reason for that is because what we learn and live in our childhood – in one way or another – will resurge in other moments of life.

On the plot, the author made an effort to, most of all, place himself as a mere accident of interesting testimonials made at a certain environment, that is, at a certain place, and at a certain era, that is the time when he lived. In that way, the true characters of Submerged Province are the Memory (that which he lived and remembers), the Land (the space where he lived and remembers), the Episodes (marking phenomena in his life), the Ideas (thoughts the author had contact with through books or people who influenced him), and the Books and the Writers, who also had a marked presence in his life.

Let us go towards the book’s presentation, divided in five parts plus the introduction. In the introduction, the author speaks on the matter of the souvenir as an evocation of the memory of something, someone, someplace which has left a marking impression in our lives. In the remaining sections, it is possible to associate each and every one of them to the elements the author refers to in the end of the book. The first part corresponds to Memory, as is divided into three chapters: ‘The Buzz of the Berimbau’[6], ‘The Swirl of the Screw’, and ‘Remembrances Almanac’, all of them dealing to memoirs from the author’s childhood. The second part contains only the chapter ‘Briefs of a Book of Fables’ and it refers to the Land. In this section the author describes some of the places of Macaíba, some of which are associated to legends and important historical facts. The third part relates to what Octacílio calls the Episodes, and is composed of three chapters: ‘Guiding Fire’, ‘Evocations for Falling Stars’, and ‘Nostalgia for Infinity’. The fourth part will correspond to the Ideas, and has the sole chapter ‘The Sign of the Scorpio’, written with mythological references. The fifth and last part will refer to the Writers and the Books, and will have the single chapter ‘The Survival of Antaeus’, also referring to a myth.

On the names of the chapters, the writer Nelson Patriota – who worked on the revision, updating and orthographic correction of the original text of Submerged Province for the publishing of the second edition – published an article at the Tribuna do Norte newspaper, observing: “[the titles] are themselves standalone, succinct and significant creations, demonstrating the author’s practice with subject titling, an art which he cultivated since his times as a militant in the liberal newspaper A República” this reveals “the author’s aptitude for the art of creating – with two or three words – the specific ambience for each part of his work. Upon reading the book, one can surmise the meaning of each of the chapters, and each part is built around a theme indicated by the titles.

But anyhow, coming back to the introduction, it is worth mentioning the importance that the author gives to the theme of the souvenir. The author selects as the epigraph for his text an excerpt in French extracted from the book Souvenirs; D’enfance et de Jeunesse, written by Ernest Renan and published in Paris by the Calmman Levy publishing house, in 1883. The goal is precisely to express the importance to him of the remembrances from his homeland and how, through these memories, there can be unveiled certain nuances from his thinking, from his form of reflecting about the world and about himself. After citing the excerpt in French, Octacílio exposes the theme of souvenirs, thus constructing the introduction. There he refers to myriad writers – some of whom Brazilian – who, to use the terms of the author, -- “in prose and poetry talked about themselves in an autobiography”, they wrote “their remembrances from childhood and youth”, “depictions of sensitive boyhood and adolescence valued, above all, for their warp and exciting impressions of frankness and intimacy, culminating finally in what he considers “the most fascinating chapter of the matter: the affective souvenir of the province of birth or otherwise”, which he one presented by “Proust – in his ruskinian peregrinations for the lost province – is without a doubt the one I felt the most, and thus the one most admired by me (Alecrim, 2008, p. 23-34)[7]”.

Thus, influenced by Proust’s writings about his place of birth, Octacílio is taken to write about his own lost province, thus immortalizing Macaíba and the state of Rio Grande do Norte in a literary opus. This is very important because sometimes we cannot give the right value to what we are and what we do. Sometimes we can inhabit a land for twenty, thirty, forty years and not know anything about our place. Sometimes we cannot realize the value, beauty, wealth and joy of our people. Values we must pass on to our children and grandchildren. This is living, to not go about life and leave nothing to mark our existence.

We could speak now a little about the contents of each part of the book, relating it to our reality. Memory, as I said, is the first part of the book, dealing with his memories about his family: his father, his mother, his brothers and dependents who lived in the house. It is possible to visit his house that is still standing there in Macaíba, and to know how was his street, the church, the space where he lived, the toys and childhood games, his classmates etc. Speaking of which, it is of interest to us, for example, the memories of his enrolment in school, when he was bullied by another kid and had to learn to defend himself. These experiences teach us because they touch the reality of our school. When we get an undesired nickname it leaves a mark and, if we cannot move past that, we become sad, depressed in a corner. Also his teachers are of interest, especially those who were inspiring to him. When I got here, I observed the names honoured in the sidewall of the Garden of Science and I was moved to learn that on top lie the names of teachers from here, from Canabrava, teachers who touched José’s life, his story and his community’s story. These are people who gave a part of their lives to education. What would be of us if not for our teachers? How many teachers are here today? Who here is a teacher? See, that is beautiful! You see? You are the ones responsible for diffusing culture, art, science, mathematics, philosophy, sociology, geography, biology… anyway, knowledge! Octacílio will talk about the teachers who were important for him, references that shaped him as a man.

The second part of the book is the Land. The place where we are, where we are standing in space. With this theme, Octacílio recovers, in the second part, elements from popular history and tradition. Every city and every place has a history. This place here has a history or not?


Audience: Yes!


Professor Nadir Arruda Skeete: There are even some stories which are quite funny, some that are past from father to son. Octacílio Alecrim brings many of these stories and elements of popular tradition. These are connected to some specific places of his corner of the province. It is interesting to see him talk about the Lake Tapará in Macaíba, and about Flamengo Port. You know why Flamengo? There is an element of history here, the teachers know, I am sure. There was a time in our region when we were colonized by the Dutch. We were not only influenced by Portugal. There was a time of fight for control of our territory, and the Dutch came along. There were even massacres and looting. Octacílio tells, for example, about the massacre in the Ferreiro Torto Sugar Mill, which marked the place forever. The Reis Magos[8] Fort[9] was invaded and received the name Keulen Castle. The Dutch invaded and took possession of the land. Fighting ensued. Octacílio also refers to the Martyrdom of Cunhaú and Uruaçu from the same period. These are stories that we may not know, but they are part of our land, of our people.

He also refers to the battle of Estremoz, Guararapes etc. Macaíba in his time was ascending economically as a result of the cotton plantations and also for logistical reasons. There was a port, and the region prospered. This brought about also a quantity of politicians, intellectuals and influential writers. A city in its apex. Macaíba then took an economic downturn and it is not so prominent today. However, in the 19th, and even during the early 20th century, it was an important place, and this is reflected in the book, when he alludes to these places.

In turn, the Episodes constitute the third part of the book, where the marking or curious facts lived by the author are told. He also touches on his contacts – either personal or otherwise – with important figures of the Potiguar or the Brazilian cultural scene. This is interesting for us because one of the figures is the author Câmara Cascudo[10] that, as you can see, gives name to the Kitchen-school of the Garden of Science, in a more than just homage to his memory. Many pages of the book are dedicated to Câmara Cascudo so as to show the value of this great anthropologist, scientist and historian who revolutionized the studies about our culture. A man that is known more outside of our borders than nationally, or indeed in his own state, Rio Grande do Norte. The Federal University of Rio Grande do Norte now has the Câmara Cascudo Centre for Research, which has developed many research projects, however many of us who live here do not know anything about him. People from São Paulo, Rio, Minas Gerais, and other places would, many times, know more about the man than us, and that is wrong. We should be able to lecture the world on the works of Câmara Cascudo. So, in this book, Octacílio will tell us about this figure. He tells some stories and facts on how they met in Natal, how was the relationship between these two intellectuals. He also shows how Câmara Cascudo was generous. Did you know he once went to fetch Jorge Fernandes’s – one of the greatest poets of Rio Grande do Norte – book of poems for publication? So, these figures are highlighted in the book: Câmara Cascudo, Jorge Fernandes, and Palmyra Wanderley from this state. But he also talks about Gilberto Freyre, from Pernambuco, the author of The Masters and the Slaves, a classical book that tries to explain a little of what Brazil is, of how Brazil was constituted from the ethnic mix that lived here since the times of the colonization. Alecrim also talks about Ronald Carvalho, a modernist author, among other writers and references that he brings in the book.

The Ideas are the fourth part of the book, where the author presents some fields of interest for him as an intellectual and scholar. Then we can observe his preoccupation about Brazil’s social and political issue, something we to this day do not understand very well since we do not study and do not understand our past. As a result, some things keep repeating themselves and we do not have the capacity to intervene with our political and social positions. Anyhow, he speaks of the political and social issues of his times, bringing some general understandings on history and didactics, his fields of interest and research. He was also interested in psychology for it is so important to work on our self-knowledge. Also he was drawn to literature and philosophy and to the writings of Joaquim Nabuco, another writer from Pernambuco who made great contributions to the abolition of slavery. In this scope, he talks about the writings of Joaquim Nabuco about Walter Bagehot, the influence of the American and English essences, Queen Victoria, Rodolfo Dantas, Soares Brandão, the burial ceremony for the emperor, the Ragamuffin War, the influence of Lincoln, the approximation of the two Americas, Lincoln’s centennial, Elihu Root and peace, and also on the writings of Eduardo Prado about the American Illusion. Octacílio also wrote about Oliveira Lima and the US and Japan, Ronal de Carvalho on the grounds of Brazilian nationality, among other authors who he considered authentic humanist thinkers. The grounds of Brazilian nationality is also a very dear theme to José Medeiros here, who seeks to know more about our reality to characterize our identity: who is the Brazilian, how are we constituted as nationality, as nation, as country.

Finally, the fifth and last part of the book will be focused on some Writers and Books that were of marked importance for Octacílio. Specially prominent in the section are Gilberto Freyre and Maurice Barrès.

Although we can make each part of the book to match its corresponding element: Memory, Land, Episodes, Ideas, Writers and Books, they are constantly interpenetrating and are present throughout the book. He does not leave the writers and books to the end, for he talks about all elements since the beginning. Each part is but a focus in each element.

Now that I have made these considerations about the book, I would like to present to you how I intend to analyse the book during my PhD. My initial project was a study on classics. I intended to verify how classical literature was brought by specifically during secondary education. Broadly speaking, our students are no longer interested in the great classics of literature, and I believe these are absolutely central for one’s education, for they are books that left an indelible mark in mankind’s essence. These are books that we cannot do without knowing. It is not that we will read everything, but that we read at least one, for they have something to tell us about our humanity, about how to be one in the world. However, as a proposed it, the project was inviable, so I had to adapt. That was when a copy of this book came to me through a colleague from Macaíba who was part of our research group on Potiguar literature and culture. I fell in love with it and somehow I re-found my original idea of working with classics for, in this book I can attest to the importance the author gives to them, and how he was himself a product of those.

To develop my study, I decided to work with a humanistic conception of literature, for there are many forms to conceive it. I bring you a reference from Todorov, a Bulgarian writer who, during the time of the communist dictatorship in Eastern Europe wound up living in France. His conception is very interesting because, during a long time, he had a more structuralist perspective of literature, seeking to study the forms used in litereary texts. Afterwards, he started to see literature more broadly, as art for art’s sake, with a humanistic view of how to shape mankind.

Denser than daily life but not radically different from it, literature expands our universe, prompts us to see other ways to conceive and organize it. We are all formed from what other people give us: first our parents and then the other people near us. Literature opens to the infinite this possibility of interaction and thus enriches us infinitely. It brings us irreplaceable sensations through which the real world becomes more furnished with meaning and more beautiful. Far from being a simple distraction, an entertainment reserved for educated people, literature lets each one of us fulfil our human potential (Todorov, 2007, p. 16-17)[11].

Sometimes we think literature to be only for a few people, those who are more studious, the nerds and bookworms. But that is simply not true. Literature is not only reserved for those most educated and who enjoy reading. Literature is important for all of us, for it allows us to respond better to our calling as human beings. Literature works with human matter, it is what we are, we are made of this. This contact with literature makes us more human, for not every man is human. So, literature gives us moments of human formation, what I intend to show through this study of Octacílio Alecrim’s book.

To show us how this reading experience can makes us more human, we formulate a research problem from Brayner’s reference, who speaks about the making literature more pedagogical, and pedagogy more literary.

If in the first case literature offers us elements for an inner dialogue through the experience of other men (fictional or otherwise), in the second one ambitions are broader: making education a rewriting of oneself, as if the educational act exerted over itself (as some kind of self-subjectivation) will confuse itself with fictional writing. As such, life and literature will interpenetrate and form an “aesthetics of existence” (Brayner, 2005, p. 64)[12].

In the first case, based on studies by Philipe Meirieu, one has literary reading which is accompanied by and reflected upon, with the objective of moral and personal betterment, thus going beyond formal education – as many authors defend. Thus, not only will you go to school, but you will read to self-educate, and this can be a literary book, or perhaps a non-literary one. The experience brought by this other human being will help me to better myself as a human being. In the second case, taking as reference works from Jorge Larosa, one puts education as this forming process, as a rewriting of oneself, such as the educational act is exerted over itself as a form of self-subjectivation, in other words, I am speaking about myself. This is confused with fictional writing where life and literature interpenetrate and take shape of an aesthetics of existence. I make my life my own artwork. This is very interesting and I believe Octacílio does that when he talks about the books that helped his formative process, and when he writes a book which is a rewriting of himself. Thus this is what I would like to show in my PhD work. To investigate if and how literature can contribute to the intellectual and human formation, seeking to verify which was the trail followed by him, which are the books and writers that he interacts and identifies with, how and why. To do that I will adopt Bryner’s perspective.

What is the importance of studying this? It is a possibility that I will have to rethink the articulation between cultural hermeneutics and literature, seeking to verify how is this culture learned. Also, I believe it can contribute to the genre of autobiographies and memorialist – the genres that categorize Submerged Province – and to the diffusion of knowledge and literary production of the State of Rio Grande do Norte. Besides, I will be promoting the rescuing of the work’s and the author’s value in literary and educational terms, and also of the authors and works discussed by the text itself.

My general objective is to discuss the relationship between literature and human formation coming from Octacílio Alecrim’s work. I will seek to investigate through the experience narrated by the author-narrator-character ad how the reading of literary works contributed to his human and intellectual formation, to the broadening of his imagination, his dominance of language and the very expansion of his being. My specific objectives are the following: to make a survey based on pre-established criteria on the main works and authors Alecrim refers to; to describe the degree of receptiveness, what is shown with the cited and commented work and how it is transmitted; to recuperate relevant facts that were selected by memory in the process of construction and resignifications of the narrative, which are the ones that enabled the construction of the self, of the other and of the world to the narrator; to define and characterize the work, from the viewpoint of the autobiographical genre, considering its hybrid character, and its memorial, essayistic and documental elements. So, this is what I have for you. Thank you very much for your patience, and again I thank José and everyone for being so well received.


Professor José Medeiros: Once again I would like to thank you all for being here. We made a point out of inviting a researcher for an academic lecture. Even the language is different. What is fantastic here today is to see children following on your communication. So, it is possible that, one day, we will have some of these children here as researchers, for they are becoming more familiar with the necessary patience for the production of knowledge. Research requires patience, mastery of language, reflection, and we also have many professors here who are, after all, researchers. This lecture is an invitation to follow on this path.

Just one quick reminder, today in the afternoon we will inaugurate, in the space of the Câmara Cascudo kitchen-school, a photography exhibition named “A view of Japan”. Also, in the Maria do Socorro Silva museum-library you can appreciate the exhibition of traditional Chinese paintings made by the artist Qiu Ningning, a graduate of the China Academy of Art in Hangzhou. Tonight we will also have a bonfire where we will be able to get to know our guests. Now we will open the floor for two questions.


Professor Antonio Marcelo Jackson: It is not a question per say. Nadir’s work has a fundamental point. The author you are currently working on, Alecrim, who wrote this book in 1957, and was republished only in 2008… I have a Master’s and a PhD in political science, and I am a historian by trade. I would just like to say that, when you are doing your undergrad in history, we are told that history exists when it is told. This saying that we are in history, that we live history, that is all a lie. We are in life. We pay bills, wake up in the morning, brush our teeth, go to school, have a fight with our husbands, that is life, history is different. History exists when someone sits down to narrate those happenings. To write or to research about those facts… that is history. So pay attention, the author comes from Rio Grande do Norte, the same as you all here, but his history was lost until Nadir told it. The question I ask, and you do not need to answer here, but the question I ask anchored in Nadir’s extraordinary work is to you professors: how many writers are from Canabrava and are lost with their stories untold? How many poets may be here? How many people may have their memories and keep notes, and those are just forgotten? “I am the cousin of such-and-such, I even know about him!” That is good, but the rest of the planet has no idea about it. I believe that even using the internet, and using Nadir as an example, you could even indirectly supervise a rescuing of the memory of the people who are from Canabrava in the city of Touros, and who wrote something, produced something here, and have their stories untold.

Because if you do not tell the stories of your townsmen, people from your own land, you can be sure that no one else will. This is the big question for me, and I believe it is a fantastic lesson! I always remember a saying from Mário de Andrade that we should not serve as an example, but as a lesson. I believe Nadir is teaching us a fantastic lesson, and I believe you could copy that lesson, copy and paste it, since we are here talking to teachers and students. Let us copy Nadir, right? And maybe we can start building the history of Canabrava. But it must be the rescuing of the memory of those who produced things… a poet, a writer, a person who wrote short stories. How many may be out there, or in here? What if no one tells their story? If you do not, unfortunately, this will exist only while they live, for when they die, their stories will die with them.


Professor Nadir Arruda Skeete: like the stories of Trancoso[13], right? Folkloric tales…


Professor José Medeiros: We are going to take one more question and then Nadir will make a brief presentation on the Potiguar writer Franklin Martins, who honours us with his presence, and was a friend of our sorely missed Câmara Cascudo. It is worth noticing that afterwards we will have a tree planting session as a way of paying homage to the first educators in our community, such as Maria das Dores Santos de Brito, Maria do Socorro Batista da Costa, and Maria Carvalho de Lima (the three of them are here today), and people like Waldyra Jackson Ferreira da Silva, now aged 80 years old, who dedicated a great part of her life to the children and youngsters in Rio de Janeiro. We want these trees to be a reference for the continuing memory of our educators. Now I give the floor to professor Maria Antônia.


Maria Antônia: Thank you so much for your invitation José! A big hug to each and everyone here! Some days ago I asked José about how many people were coming. He said: ‘about 30 people…’, but in fact there are many of you here today! Nadir, congratulations on your work! I would like to reflect on something: how could we, then, relate the memories of a humanistic formation to Canabrava? How can I relate the memories of the humanistic education of Octacílio Alecrim told in his Submerged Province to our living experiences, to our life, to our day-to-day here in Canabrava, what we do and what we are not doing… so when we say “the memories of a humanistic formation”, each and every one could write about their own memories. In truth, the time where history was made only by heroes is past. Each and every one here, a youngster or a child, are here today – and I see that they are paying attention – can write their own story, and this story is bright! From the man who ploughs the field, to the father who leaves his home in the morning to work, weed and plough the fields, who seeds and harvests… because, if we didn’t have farmers, we would not have food for the cities. How can we have a humanistic approach in our current lives? When we are faced with the current levels of violence and barbarism? So my thinking foes along these lines… each person here has an important story, and he or she could write it right now. We can write not only the stories of others, but our own story. Of course it is important to discuss a book like the one written by Octacílio Alecrim. We will discuss, investigate, analyse and reflect upon its contribution to our history. But my talk here is specifically to say that everybody is important, each and every one has their story, and without our story we cannot seek alternatives for our villages. So as to speak of God’s world, we need to speak of ourselves. In this note, I would like to end asking Nadir to respond to what I said, to make a relationship between her studies and the goal of our event. I would like you to talk about the memory of people, for we are being silenced, we do not write, we do not value our own stories. Thank you!


Professora Nadir Arruda Skeete: Thank you, Maria Antônia. Your speech is absolutely in line with what we want to do. I would like to respond by calling a writer from Rio Grande do Norte, who I made a point out of bringing here, and I was absolutely delighted by his book, which I just finished. I did not know him, but he writes since the 1960s and he lives in Natal. I was so enchanted that I even told my husband: “Arthur, if I was not doing the proposal with Octacílio Alecrim, I was going to study Franklin Jorge”. Come here, Franklin! I want people to know you. Bring the book, I want to show it! Here, people, I am telling the truth, he is a real writer. I made a point out of bringing him here, so we can know our land’s worth, that we do not know and we do not cherish. Franklin Jorge started his career as a journalist, worked in the Rio Grande do Norte’s main newspapers like Tribuna do Norte and Diário de Natal… I think he can speak a little bit about his experience. But the first book of his that I read is “Livro dos Afiguraves[14]”. He also donated many copies of the book to the Garden so you can get to know his work. This book, Maria Antônia, brings a story of the common people told by Franklin Jorge. He had contact with these people like we are here in contact with you. Franklin went to the town of Luis Gomes in the west of the state. Do you know Luis Gomes – or Bom Jesus da Serra, like the town was called before? He collected some recounts from those modest people – well people from all walks of life – their stories, the stories of their place. As critics say, Franklin Jorge is a writer that brings the dead back to life, he gives voice to those who do not have it, those who are forgotten in their nooks, in communities like Canabrava, for example. This is very interesting. In this book, we can get to know stories from very humble people, and those are the truest of them all. I am going to read a small piece.

Joanita, born Joana D’Arc, got to the town as a 22-year-old, and went to live in a ranch right on the foot of the mountains of Bom Jesus. Now an old woman, she was born in the town of Marcelino Vieira in 1931, and spends her day sitting on a chair in the sidewalk, where she observes and thinks about the facts of life.

‘Here’ – she says finally after reluctantly agreeing to talk to a reporter who’s gone to the mountains to write – ‘people don’t even believe in God’. ‘I don’t like gossip or small talk’ – she bursts. ‘Every conversation of mine is short, I don’t ingratiate, and I don’t like flattery. Believe me when I say there are people here worse than I am. But in these circumstances, I leave it to God. I didn’t vote for this mayor, but there is a man that did much for Bom Jesus. Pio [the mayor] changed the town’s face. If even only for the overlook he built. People say there is even a pool up there… I’ve never been, I am not willing to risk it, but people talk about it. The truth is, he is getting things done’.

‘I am a black woman, and I pay flattery to no one. Those who kowtow deserve no confidence. I don’t know anything, and I don’t want to. I never wanted to learn, and now I live tired to know things that don’t matter. When I was young I liked to dance, play around, drink. It was a shambles, I didn’t think of the future. But that was a long time ago’.

‘When I first came to the city, there were only three or four streets. They had names like: Souls Street, Eternal Pipe Street, Butcher’s Street, Town Hall Street… right here in front there was a thicket. There was only a market, something that can’t go amiss, it’s the centre of a town’s life’.

‘Life is so good that it’s better to live than to die. Even living in the worst conditions, nobody wants to die. Everyone, everyone wants to somehow escape death’.

‘When I used to confess, I took communion in fasting, even without washing my mouth so as to not offend the communion wafer, as it was the habit of Catholics in my time, things were different. I see today a lot of people taking the wafer with their bellies full. They have no consideration for the sacrament of communion’.

‘Priest Oswaldo is attached to the church like a dog to a bone. In his age he should give way for the younger priests, but no! He is stubborn. There are old people that are like that. They cling to life like there is no Heaven, no eternal life. I think this is the case for this priest’.

‘And even with her disenchantment and pessimism about the future of men, Joanita tells that the Minister for the Eucharist comes regularly to give her blessings. ‘Don’t write that down’ – she says – but the congressman that was elected with the votes from Bom Jesus and is visiting the city today is worse than being poor. He is ungrateful. In his last campaign he was here buying votes. I was sitting here, right here, writing, when he came with his posse. They were buying votes and kowtowing around. Well, to make the story short, because I am a woman of few words, he gave money around with some women. I used to even wash his clothes, but he gave nothing to me, he didn’t remember me. Nothing, not even good morning. He is a truculent man. He who buys votes does not value the voter, doesn’t respect him. A voter with a price doesn’t respect himself. Even so, I know he was ungrateful to the one who washed and ironed his clothes’.

‘Thank God I am illiterate! Thank God! I can only imagine how much suffering the ones who know go through. I prefer ignorance, not knowing. And even so, even wanting to be deprived of knowledge, how I suffer! Oh, how I suffer – she sighed’.


Franklin Jorge: I am having a tough time finding the words to speak, but I just wanted to say a few words about what motivated me to write. As I was telling Nadir today, my grandmother instilled this in me. As I grew up in a rural area in a times when there was no television, we had many books, and reading was our pastime. My grandmother read much and she guided my readings. She thought I should be a writer to distinguish the family name. She thought only writing had permanence, and I internalized that. I remember she would take me for a walk in the streets of Natal and show me the houses where Elói de Sousa[15], Henrique Castriciano[16], and Ferreira Itajubá[17] lived. She would tell me stories, and sometimes memories betray me, the flee. I remember that in 1966 Glauce Rocha[18], a famous actress back then – equivalent to the heights of Fernanda Montenegro[19] today. She took me to the theatre, but since I was too young I could not get in – there was always someone outside checking ages. Once she took me to the back door of the Alberto Maranhão theatre so I could watch the play. I watched from the backstage, and I couldn’t get to where the audience was sitting, so as to not be identified by one of the inspectors. After the play my grandmother went to compliment Glauce Rocha, and she invited us to visit her in the hotel – the main one in Natal at the time, called Grande Hotel. She was staying there, and she invited us up to her room. In her bed there were three books, and one of those was one of my grandmother’s favourites, one that she read to me often in her effort to educate me. I was very impatient, and I realized later that these books were from French thinkers and philosophers. So she told me to be patient, for the sweeter fruit is the one ripened slowly. She taught me that clarity is a writer’s honour. Only later in life, when I took her personal books to read that I understood that a lot of what she taught me was a reproduction from those books.

In our visit, Glauce Rocha was surprised by my staring of her books, for I was too young to be interested in that. She wound up giving me that specific book as a gift, so surprised she was by my interest. She asked: “And this pretty boy here, what do you want to be when you grow up?” I said: “A writer or nothing”. She was impressed, she recognized my answer. I am telling you this because since I was a boy I wanted nothing more than to write. My first contact was with older people, rural workers… I would sneak out of the house to listen to their stories, and listening to them I knew, for example, how they survived the great drought of 1877, to the flood of 1924 – that destroyed one of the more prosperous places in Rio Grande do Norte – where there was the production of beef jerky. When Rio Grande do Norte, that could become the great producer of meat in Brazil was still inhabited by the Native Guaranis.

I listened to those stories and thought sadly to myself that they would vanish once those people died. So, intuitively, I took notes. When I was 18 years old, my grandmother told me: “Do you want to be a writer? So, first, you need to get to know your land!”. She told me to travel around the state for a year, so I did and I talked to people.

Since I started at 18, later on in 2013 I was interviewing and writing about the grandchildren of the people I had first interviewed, for example, I talked to some of the victims of the attack of Lampião[20] against the town of Mossoró. On an interesting note is that, for example, sometimes when I talked to people they told me an open-ended story and, 30 years later, I could find someone who could complete the story unbeknownst that I knew part of it. Thinks worked as a chain, that is, I also wrote something with a Proustian spirit, for I read Proust since I was a boy. Octacílio Alecrim was founder of the Brazilian Proust Club. He was a great Proustian like my uncle Edgar Barbosa was. We have this tradition here of Proustian writers: Edgar Barbosa, Madalena Antunes who wrote a book that complements Joaquim Nabuco’s Massangana, with the plot composed by memories of a Sinhá Moça[21].

I didn’t want this memory to be lost. I marvelled at those stories, but it was also a sad feeling for I thought: people die, these stories will disappear with them. This was, let’s say, the fuel that led me to write what I have wrote, namely this interest of rescuing and preserving memory. A teacher at the Sítio Novo primary school, who studied at the University of São Paulo (USP), has a very interesting story. I do not know her personally yer, but she was a person who – if I am not mistaken – learned to read and write when she was 30 years old, but she has a PhD from USP, and, by chance, she read a book of mine, the one for which I won an award on the Centennial of Câmara Cascudo. I am not very competitive, but it was such a special date that I, even though I never contended for a prize, decided to run. I was worried because the three members of the judging commission did not like me very much. But I won, and for the first time by an unanimous decision, with the work Fictions, which is a gathering of fragments from other books. I never thought of running for an award with that book. In short notice I took fragments from 12 books, some published, some unpublished, and named it Fictions, Frictions, Affrictions”. The original book was just Fictions, but a friend of mine, who encouraged me and was a Professor of Semiology and Semiotics though that I should include ‘frictions and affrictions’ in the title, for he thought my literature was the fruit of my readings. Thank you!


José: That is it, guys! We have finished here, and now we are going to go all together to the tree planting session. Maria Matias, mainly Mrs. Maria das Dores, Socorro, Gabi, and Professor Antonio, and of course also our writer Franklin Jorge, we are all going to go there now. My brother Gaspar is already watering the land where we are going to plant and pay homage to these teachers present here. To all that came here, I hope we can have an event like this in the Garden every year. Thank you all!




The Divine Holy Spirit Festival at Guaporé Valley


Willians Simplício da Silva: First of all, I would like to thank the invite from Professor José Medeiros, and in his name I would like to greet all the other professors and teachers, public authorities, friends and family. To all here present, thank you very much for the invitation and the opportunity.

I intend to talk about a more than 100-year-old festivity that happens in the State of Rondônia: the Divine Holy Spirit Festival held in Guaporé Valley. I would also like to take the occasion to structure my talk around the book I wrote: The Divine Holy Spirit Festival – Religiousness and Popular Culture in the Guaporé Valley.

This festival is a yearly event that has been around for 124 years. The historical roots of this Festival in the state of Rondônia are intimately connected with religious celebrations held in Vila Bela da Santíssima Trindade in the State of Mato Grosso[22]. In the year 1894, quilombolas Manoel Fernandes Coelho and Antônio Gomes, together with other brothers defended the creation of a festival in the Guaporé Valley and, to that end, they brought the Divine Crown to the community of Ilha das Flores.

According to literature on the theme, the festival was ‘invented’ under the context of Portuguese religious traditions of the 13th century. This made these festivals to become prominent in Brazil from the 18th century on, especially on the capital of the Portuguese empire back then, namely, Rio de Janeiro. This tradition took flight and swept across the nation. In Rondônia, or more specifically in the Guaporé Valley the festival is very unique, for it is organized mostly by quilombolas, but brings together also native Indian and white populations from Brazil and Bolívia. It is a religious festivity with an international face, unlike perhaps any other in Brazil. According to the Catholic Liturgical Calendar, the Divine Holy Spirit Festival is undertaken between May and June. This temporal scope goes from Resurrection Sunday to Pentecost, thus lasting around 50 days.

This image here is from the book’s cover. It says a lot about the festival, and who are the subjects and the symbols of the feast. I am going to make a small presentation of the image here: we have the crew inside the batelão – is this small boat that has this cover here, which is called a penteado (hairdo) by quilombola populations. Inside the batelão the crew is formed by the rowers; the greeter is the one here with a skyrocket in hand, and he announces the arrival of festival times. The feast’s symbols: the crown, the sceptre, the flag and pole; here in the middle we have the guitar player – also called the master-reveller. He is the one in charge of selecting via open competition some teenagers who are here wearing green. Those youngsters are called ‘revellers’, usually 12 to 14 years of age, who spend almost 2 months covering approximately 2,200 kilometres of water and land across the Valley.

It is a very unique feast for those reasons: it lasts about 50 days, and the fact it has to be done by water most of the time, and also by land because it is made by Brazilians and Bolivians. Also, the crew for the batelão is composed by Brazilians and Bolivians. Also in this boat we have the one in charge of the crown; this object to the left with coloured promise bands. This man in charge is a quilombola, and only he can carry the crown during the festivities and their journey across the Guaporé river and its effluents. In the centre here we have the Flag Lieutenant – and we see that there is a hierarchy among the members of this peregrination, those who are authorities, or represent an authority have more significant duties – by the side of the Lieutenant we have the drummer, who is responsible for playing; and in the bow of the boat we have the Brazilian flag, the flag of the state of Rondônia, and the Bolivian flag.

As we look at the picture, the crew is executing a half-moon. These are the three loops the bark does before arriving at the community for the feast. They do the three loops, and each row in the water means respect, salutations and consideration to the devout people who were waiting for the symbols of the Divine in the waters. This devout manifestation was one of the first ritual acts to the Holy Spirit made by the local population and its vicinities. So we have a hierarchy among the navigating corps, that I call a mobile holy place. The crew members cannot ingest alcoholic beverages during this holy and profane time, they cannot have sexual intercourse, they cannot dance in the profane festivities, the balls, or during the forrós[23]. For that reason I call the batelão a ‘mobile holy place’ in one of the chapters written to discuss the batelão’s crew. Another issue here is a matter of gender. You can see here that there are no women present. They are barred from setting foot on the batelão, even if it is anchored and parked.

In many respects we can see that this feast should not be seen merely from the aesthetics vantage point, but also as a representation of society. As such, this relation of gender and power are present. Thus, the female figure is kept apart from these rituals.

My work was done based on accounts and oral interviews. The members of the batelão said that this relationship with gender is a matter of tradition, but could not explain why this tradition came about. This was not clear, and it is a matter that can be investigated further. Another unclear matter is the extent of the relationship between these pilgrims and the catholic church. This was not the object of my research, nor of the matters discussed on the book.

What we have here is a feast of popular Catholicism. We see a patent religious syncretism. People are devout and make promises to the intersection of the symbols of the feast that are carried by the crew: the flag, the pole, the crown all join together with the spirit’s sceptre. We can see that this is not a parochial celebration, or a devotion to the town’s patron (Saint Francis of Assisi). This is a festival for popular religion and, as such, it mixes aspects of African, Native Indian, and Catholic religiosity.

It is not a closed festival, neither is it an official parish feast with its dogmas, rules and norms. This is not an institutional celebration. The first rite to be observed during the feast, as discussed in the book, are the three loops of the Batelão on the Guaporé River. Another ritual verified were the promises, as promisants will show their gratefulness for the graces conceded by God via the divine symbols. We can see promisants lighting candles, asking for their grace, and others thanking God for a conceded grace.

Using Bourdieu’s terminology, we can see here an example of symbolic exchanges: the relationship is created between the divine and the promisant. Devout people will make a promise and receive God’s grace. Then, he will thank the Saint for interceding with the divine symbols. I gathered many verbal reports and testimonies of people who reached their graces. They had health or financial problems usually, and they would promise something to God in exchange for deliverance. When they were contemplated, they would come back to receive the holy symbols and fulfil their promises.

This is what we call, based on Pierre Bourdieu, ‘symbolic exchanges’. It is also interesting to notice the sense of symbolic exchanges between man and the Divine as a moment of great relevance for the construction of the festival. It is the right moment for the faithful who received a cure to thank and to please the saint for a miracle, and to serve as testimony to the powers of the Divine Holy Spirit, represented here as a dove. After this first moment when the crew does a half-moon with the batelão to greet promissants, the symbols disembark, and they are handed over to the main authorities of the feast, namely, the Emperor, the Empress, the pole captain, the flag lieutenant, and the butlers to the Divine. We see here another hierarchy among the core organizing group of the feast. It is also important to notice that this is organized by 15 brotherhoods. These are religious associations, 9 of which Brazilian, and 6 Bolivian. Any community in the Guaporé valley, in Rondônia or Bolívia, that wants to receive the festival in its community needs to have a church, a chapel, and a brotherhood. Many communities want the festival to come to them, but first they need to fulfil these requirements: to create their brotherhoods and build churches.

The catholic church, in a sense, wants to have some tutelage of the event, but the faithful and the quilombolas pay homage to symbols in their own way, escaping clerical rigour.

So these are the main figures of the festival: the Emperor, the Empress, the pole captain, the flag lieutenant, and the butlers. When the symbols leave the batelão, they are delivered to these figures. Since the festival is cyclical, going around the 15 brotherhoods, this ‘committee’ lose their reign in what I call a ‘practical and symbolic reign’. Symbolic because it represents an outside authority, a notion of empire, and practical because people obey the solicitations of the main figures of the party, namely the Emperor and the Empress. It is the duty of the empress, when the empire is institutionalized, to appropriate from the Divine Sceptre. Only the empress can carry the sceptre around and bless people, who thank the sceptre and believe they will be safe from danger, and sickness.

The emperor takes the crown in procession to the church, and to the houses of the Divine Festival, crowning people who wish to receive grace, or want to exchange a promise band. These bands are only exchanged by one person, and not by the man responsible for the crown. Just one person can look to the crown and clean it. We do not see its shape, we just know it is made of silver. Only this person is chosen in the community to take care of the crown and to exchange bands. All of these adornments in the crown are promise bands of people who had their request attended, or who want to make a request.

When the symbols reach a community, then it comes the time of festival. During this time we see various types of acts and devotional rites that are practices in front of the Divine’s symbol. Here we see, for example, a man on his knees. People walk in procession and go on their knees to receive the magical touch of the crown, the sceptre, and also de Divine’s pole. In this image we can see how many people pay homage to the symbols in a ritual that is very similar to the ones made for saints that are officially canonized by the Church of Rome.

People in churches go on their knees and pray for their preferred saint, so do people during the Divine Holy Spirit Festival in Guaporé. People give grace to the crown, the sceptre, the pole and the flag of the Divine. In that image to the right we see the luminous procession indicating the last day of feast, the highest point of the event.

I noticed a profound devotion on people. It is important to highlight that, during the luminous procession, people carry a mast made out of an açaí tree, that can only be cut down and painted by the mast captain. In this image, we can see that this came from a green açaí over 20 metres high and very heavy. People believe that to touch the mast and to take part in the procession will allow them to reach deliverance in many of their afflictions. So people go to the house of the captain, take the mast and leave in luminous procession passing by the houses of the faithful. The denomination luminous procession was given because, on the day before Pentecost, faithful from the festival will make a night procession carrying the heavy mast to the local church, with lit candles and fireworks. In this fashion, the lit candles and skyrockets illuminate the road for the procession, thus luminous procession.

Other devotional rites: the flag to the left with that quilombola gentleman over there. The flag is one of the main symbols of the feast, for it shows more clearly the figure of the dove, which the faithful believe to represent the Holy Spirit. People give grace to the flag, wrap themselves in the flag, make wishes and show devotion to the flag. They also pay homage to the sceptre, a small baton made of silver, adorned with promise bands also donated by promisants, and in its tip there also figures the dove. Like the crown, the sceptre represents authority and can also be considered an hierarchical symbol, since the holy crown belongs mainly to the Empress of the feast to wear and to bless the other faithful.

Some people attribute miracles to the symbol and, as reverence, go down to their knees and kiss the symbol considered sacred. The symbol is wrapped in a small towel with the initials D.E.S., the Portuguese acronym for Divine Holy Spirit.

About the mast, this must be made by the mast captain. The crown – to go more in depth – is not only a religious symbol, but it is also a kind of safe. People want to make promises and pay in any way they can, so the centre of the crown has a 50 reais bill tied to it. This bill comes from some promisant that was delivered, and thus went to pay for this exchange of symbolic goods, as said by Pierre Bourdieu.

This does not mean exploitation for the faithful, it is important to emphasize this. For the devotee this represents a matter of devotion and faith in the saint he believes. The crown, as I said, can only be cared for by one specific person. Inside the boat it is taken care of by the man responsible for the crown, and in the festive community it is taken care of by the Emperor. According to Martha Abreu, it is possible that wearing the crown is a cultural manifestation originated on the symbol of the temporal power of the Portuguese royalty for, as affirmed by the author, Queen Isabel left the palace in a procession. We have talked about the flag as one of the main symbols of the party, but it is also a symbol of hierarchy. As such, and just like the crown, it can only be carried by a specific person, namely the flag lieutenant. So there is a hierarchy inside the boat, there is a hierarchy during the Divine’s procession, and we can see many hierarchies, relations of gender and politics.

When we talk about this feast should not be seen only from an aesthetics vantage point, but also as a reflection of the dynamics of society, with prejudices, relations of power etc. These images are important because we can see from the moment the mast is taken out of the forest, and is manufactured to the last day of the feast. For example, in this image here the mast captain has taken the mast out of the forest, brought it to the community, polished it, painted it in the colours of the feast, namely blue, white and red. Than the mast that, up to that point, was not a sacred symbol, turns to be so during the luminous procession. Then, it is taken in procession through the streets of the town and put in front of the church celebrating the event. After this mast is landed and placed in front of the church, it becomes a holy cross, for people start to light candles and give grace to it, praying.

It is a moment of great faith. Speaking of which, we also have a very particular moment when the symbols visit each house indicated by the Divine’s butlers. Chosen are particularly those who are ill. This image calls attention, for the person depicted here is very debilitated, and she asked for the presence of the symbols so as to give grace to the Divine, believing in a recovery. During the feast we can see that the symbols run through the entire community, and that the procession also has a hierarchy.

The flag guides the procession with the sceptre and the crown by its side. After going through the community, the revellers ask for permission to enter a faithful’s house. In this moment, the symbols are received in the holy domestic altar. As there are altars in church where the celebrations take place, there is, in a faithful’s house a domestic altar to receive the symbols of the event, in an event similar to the ones held for canonized saints. It is then that families meet, when they are entering and exiting different houses. It is the time to visit with distant relatives who came for the party, a moment for conversation, a moment for drinking chicha – a traditionally native fermented beverage made out of corn – it is an informal moment. So there is this informal moment of receiving symbols in the domestic altars with lit candles, towels etc.

Just one last comment. The Divine Festival is made through donations. These slides were product from the Divine Festival in 2014. 16 big animals (not counting pigs and chickens) were slaughtered so as to have enough food for tourists, curious people, faithful, participants etc… so this is a feast of plenty, and nothing can be sold. Everything is donated, and if it’s donated people won’t sell it. Coming from the literature I used, we see that this plenty has a meaning for the party, for in a poor man’s table there is a sense of community. During my research it was evident that, for the faithful in the community, the act of offering a meal (breakfast, lunch or dinner), is a moment of joy and satisfaction. Also it sometimes means paying for an achieved deliverance by the Divine. To finish here we have the brotherhoods, religious associations that organize the feast. This here is a meeting of the General Council of the Brotherhoods. These meetings are quite tense, there are conflicts and negotiations. But these conflicts do not hamper the Festival, because these are supposed to assess possible flaws during the event. While the religious manifestations are taking place, they are meeting. The representative members of the general directorate take part in the General Council that gathers annually to discuss problems in the feast and solve them. Each brotherhood has a flag, and this is the limit for what each represents inside the council. During the party there is also a novena, the Novena for the Divine, and is exclusively masculine. Men pray and chant repeatedly. And the mass – after the novena there is a mass – means that in this party the church has a place, but it is not the main actor. The feast also contains a dance, the forró where the members of the pilgrimage are barred from participating as a statutory norm in the brotherhoods. Anyway, I thank you all for you patience, and I hope to have contributed to the event. Thank you professor José, from my heart, and to all participants. I hope we meet again, and I am available for anything you need. Thank you!


José Medeiros da Silva: Willians, thank you! Thank you also to the teachers here present, and also to the mayor of Pureza (Neto Moura), and some of your municipal secretaries that were present here during the whole afternoon for this cycle of lectures and reflexions. We are in a moment of signalling what is next, and I think this sets the tone.




[1] The book was never translated into English. Its original Portuguese name is Província Submersa. The name was translated for clarity (Translator’s Note – TN from now on).

[2] Municipality in Rio Grande do Norte – population 76,000 (TN).

[3] Potiguar is the denonym for one who is born in the state of Rio Grande do Norte (TN).

[4] Translated from the original in Portuguese (TN).

[5] The song Comida by the band Titãs was freely translated here to convey the meaning (TN).

[6] A one string instrument played usually in Brazilian folkloric music, and also used in rhythms used in Capoeira, a Brazilian martial art invented by African slaves.

[7] Translated from the original in Portuguese (TN).

[8] Portuguese denomination for the Biblical Magi (TN).

[9] The fort is in Natal, capital of the state of Rio Grande do Norte. It should not be confused with the homonymous fort in Goa, India (TN).

[10] Luís da Câmara Cascudo (1898-1986) was a Potiguar anthropologist, historian, folklorist, lawyer, author and journalist born, raised and deceased in the city of Natal. He is the author of the Dictionary for the Brazilian Folklore, and also wrote, among myriad others, the History of Nourishment in Brazil.

[11] Todorov, T. “What is Literature For?”. New Literary History 38.1 (2007), p. 13-32.

[12] Translated from the Portuguese in the original talk (TN).

[13] Portuguese writer Gonçalo Fernandes Trancoso (1520-1596) is considered one of the first short-story writers in Portuguese language. He wrote Tales and Stories of Enjoyment and Example (1575). This gave origin to much of Brazilian children stories, fantastic literature, and popular tradition.

[14] Afiguraves is a neologism in Portuguese created by the writer Franklin Jorge. A simple translation for the title would be “The Book of Figures”. The verb “afigurar” means to create an imaginary picture. Another possible translation would be “The book of imagined figures” (TN).

[15] 1873-1959, Sousa was a journalist and politician, who served as Congressman and Senator from 1914 to 1937.

[16] 1874-1947, Castriciano was a writer and politician famous for his contributions for popular education.

[17] 1877?-1912, Ferreira was a Potiguar poet.

[18] 1930 – 1971. Famous Brazilian actress in the 1950s and 60s.

[19] 1929-. Better known for her role in the film Central Station (1998), for which she was nominated for an Oscar, and a Golden Globe, and won the Silver Bear. She also won an International Emmy Award for her role in Sweet Mother (2012).

[20] Virgulino Ferreira da Silva (1898-1938) was the most famous bandit leader of the Brazilian Cangaço, a form of outlaw and violent practice most common in the Brazilian northeast. His feats turned him into a kind of man of the people or folk hero to this day.

[21] A term for a young woman usually the daughter of a sugar mill’s owner.

[22] To put this into contexto, the capitals of those two states are separated by about 1,500 kilometers (approximately 930 miles) (TN).

[23] Forró is a kind of musical style very popular in northeast Brazil.




Posts Em Destaque
Verifique em breve
Assim que novos posts forem publicados, você poderá vê-los aqui.
Posts Recentes
Arquivo
Siga
    bottom of page